Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 52
Поэтому давайте с самого начала, с именительного падежа единственного числа: «простыня́». Именно «простыня́», а не «про́стынь»!
Множественное число: «про́стыни».
А если нам нужно сказать, что их много? Много — чего? Родительный падеж множественного числа: «простыне́й» и «просты́нь». Да, вариантов два — «много простыне́й» и «много просты́нь», выбирайте любой.
Но вот когда она одна — только «простыня́»!
Профе́ссор: профессора́ или профе́ссоры
ПРОФЕССОРА́,
им. п. мн. ч.
НЕ профе́ссоры!
Речь об именительном падеже множественного числа слова «профе́ссор».
В последнее время всё чаще вижу и слышу, как говорят и пишут о «профе́ссорах» (они — «профе́ссоры»). Интересно.
Действительно, это было когда-то нормой — но давно, лет сто назад. Почти весь ХХ век прошел у этого слова с другой формой множественного числа — «профессора́». Ни один словарь не предлагает нам «профе́ссоров» даже в качестве варианта!
Что будет дальше — посмотрим, а пока только «профессора́» во множественном числе.
Про́чить и проро́чить
ПРО́ЧИТЬ
и
ПРОРО́ЧИТЬ
Это разные слова!
«Ты знаешь, что его пророчат в министры?».
Ошибка. «Ты себя в счастливцы прочишь, а при Грозном жить не хочешь?» (А. Кушнер). Прочишь, а не пророчишь!
Есть два похожих глагола, «прочить» и «пророчить», которые нельзя считать полностью взаимозаменяемыми.
«Прочить (в)» — заранее предназначать, предположительно определять. «Его в министры прочат» или «Мальчика с детства прочили в космонавты».
«Пророчить» — предсказывать, предвещать. «Такие облака пророчат дождь» или «Ему пророчат новую должность».
Еще раз: «прочить» и «пророчить» — похожи, но разные!
Зато будущее, например, можно и «прочить» и «пророчить»: «Ему прочат блестящее будущее» или «Ему пророчат блестящее будущее».
Пруфри́динг
ПРУФРИ́ДИНГ
от англ. proof reading — вычитка текста
Слова нет в словарях!
«Пруфри́динг» — это процесс. А тот, кто им занимается, — «пруфри́дер». Если увидите эти слова, не пугайтесь, как я. Хотя их и можно считать в какой-то мере словами-призраками: они вроде есть — а вроде и нет. То есть люди ими пользуются, но словари русского языка их не фиксировали.
Пруфридинг (от англ. proof reading — «вычитка текста») — это когда переводной текст вычитывает носитель языка. Например, вы даете свое резюме на английском знакомому студенту-иностранцу, чтобы он исправил в тексте слишком «русские», на его взгляд, обороты. Этот ваш знакомый и будет пруфридером.
Почему мы не называем пруфридинг просто «вычиткой», а пруфридера редактором?.. Люди, которые занимаются пруфридингом, уверяют, что это отдельная услуга! Вычитка относится к текстам на родных языках, пруфридинг — только для переводных текстов (с родного языка на иностранный).
Не знаю, насколько приживутся у нас «пруфридинг» и «пруфридер». Пока, напомню, в словарях их нет.
Р
Развито́й, ра́звитый, разви́тый
РАЗВИТО́Й, прилаг.
РА́ЗВИТЫЙ, прич.
РАЗВИ́ТЫЙ, прич.
Дело здесь не только в ударении — бывает и «развито́й», и «ра́звитый», и даже «разви́тый», — а в значении и в том, какая это часть речи. То есть односложного ответа на вопрос «как правильно?» не получится.
У нас два пути.
Первый: научиться отличать прилагательное «развито́й» от причастий «ра́звитый» и «разви́тый» и уже в зависимости от этого выбирать окончание и ударение. Второй путь — примерно запомнить сочетаемость слов.
Что бывает «развито́е»?
Развито́й ребенок, развита́я промышленность, развита́я сеть железных дорог, развиты́е страны. Прилагательное и существительное, никаких поясняющих слов.
Но как только появляются эти самые пояснения — мы имеем дело с причастием «ра́звитый». Например, «ра́звитая нашей компанией деятельность». Или «ра́звитый в умственном отношении ребенок». Но есть еще и причастие «разви́тый» («завить — развить»). Тут всё просто: «разви́тыми» обычно бывают волосы, кудри.
Не буду убеждать вас в том, что «развито́й — ра́звитый — разви́тый» — это легко. Зато какие речевые нюансы!
Разли́в и ро́злив
РАЗЛИ́В (напитки в разли́в)
нормативное
РО́ЗЛИВ (напитки в ро́злив)
профессиональное
Вино, пиво, молоко, квас — всё это «в разли́в» или «в ро́злив»?
Без словарей тут не обойтись. Начнем со слова «ро́злив». Оно существует, но это специальный термин, профессиональное слово. Профессионалы-виноделы и продавцы, имеющие дело с продажей вина, пива, молока, скажут «вино в ро́злив», «пиво в ро́злив», «молоко в ро́злив».
Впрочем, некоторые словари вообще не делают различий между «ро́зливом» и «разли́вом», оставляют выбор за нами.
Итак, если мы с вами не занимаемся ро́зливом профессионально, можем спокойно спрашивать напитки «в разли́в». Хотя и «ро́злив» серьезным нарушением нормы не будет.
Разрежённый и разря́женный
РАЗРЕЖЁННЫЙ
(можно — РАЗРЕ́ЖЕННЫЙ)
РАЗРЯ́ЖЕННЫЙ
Это разные слова!
Есть два похожих, но при этом совершенно разных слова — «разрежённый» и «разря́женный».
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 52