разумного, который всё время таскает столько золота на себе? Значит, с самого начала собирался всё оплачивать.
— Действительно странно. Отправлю запрос Дагрину. А то скажут про нас ещё, мол, надули эльфа. Не дело.
— Действительно, не дело.
* * *
— …значит, он приобрёл вещи в собственность! Чего тут непонятного? Он показывает, что в Стальгорне остаётся надолго. Это демонстрация серьёзности намерений.
— Вот и я сразу тебе говорил, Дагрин. Мэвниар — надёжный эльф! Я ещё с первого взгляда это понял, как увидел его у себя на пороге.
— Да, Варрин.
* * *
Я вдруг задумался о том, что мне ещё повезло, что апартаменты во дворце мне нашли достаточно быстро, пусть и спать первый день пришлось на матраце. Варрин предлагал своё гостеприимство, но стоило мне только себе представить, что я окажусь в пределах досягаемости некоей дварфийской девицы, как меня тут же обуял, гм… тут же возникло опасение, что семейным положением других девиц я вскоре тогда перестану интересоваться вовсе.
А ведь мне ещё предстоит как-то предупреждать Сталин… Сильвану Ветрокрылую, в смысле — начальницу эльфов-следопытов Кель-Таласа и даму восхитительную во всех измерениях. Надо себя беречь, ах-ха-ха.
Ладно, шутки в сторону. Она же не единорог, чтобы интересоваться у вероятного наездника, был ли кто у него или ещё нет.
Так, ну всё. Отсмеялись и будет. Теперь точно шутки в сторону. Как у нас говорили в Кель-Таласе, если эльфийка к её годам не нашла себе супруга, то свататься к ней уже поздновато. С ней что-то не так.
Вообще, странная семейка этих Ветрокрылых. Старшая из сестёр, Аллерия захомутала себе человека-паладина и пропала с ним на Дреноре. Младшая, Вериса тоже оказалась жутко охочей до человеков и поймала в свои ловчие сети мага по имени Ронин.
Если у Сильваны тоже недалеко яблочко упало, то шансов у меня немного. Я же эльф, а не человек. Выходит, не подхожу, ах-ха-ха!
Но не Сильваной единой, как говорится. Там в Даларане сейчас Джайна, будущий архимаг и неформальный глава всея Альянса подрастает. Вот чёрт же дёрнул меня связаться со Среброкинсом! Если бы не он, наверняка я уже пытался бы к ней как-нибудь подступиться.
Похоже, гоблины и здесь отметились. Без них история Азерота с моим появлением, развивалась бы совсем в ином направлении.
Что сказать? Сволочи зелёные. И тут подгадили!
… но быть может, оно и к лучшему, что так вышло, — подумал я неожиданно, развалившись на роскошной кровати и вернувшись к прежним размышлениям про женский пол.
Когда строишь планы спасения всего Азерота, не стоит увязывать их вместе со своими матримониальными планами. А то может выйти казус, как в анекдоте. Выходит, что он тоже про женщин…
Какой анекдот?
Подкатывает медведь к лисе, которая мышей возле норки ловит. Думает: «Сейчас пообщаюсь. Сначала спрошу, как там мыши — хорошо ловятся? Если ответит — „да“, спрошу, сколько наловила. Если ответит — „нет“, спрошу, как в других местах ловилось. Разговор-то и завяжется».
В общем, подошел медведь к лисе и спросил, как ловится. Та ответила: «Медведь, иди на х…! Видишь, не до тебя?». Медведь уходит, думает: «Тоже вариант».
Так что спасать Азерот будем покамест, без баб.
* * *
— Зря вы называете язык, на котором написаны эти книги, просто «демоническим», — не удержавшись, сварливо вставил я свои пять копеек. — Как следует уже исходя из предисловия, они написаны на эреданском. Автор упоминает в нём свой родной мир, чёрным по белому!
— Вы бы не учили дворфа гвозди ковать, молодой эльф. Здесь собрались мастера своего дела.
— Ну а что это, если не указание родного мира автора книги? — я стремительно перелистал книгу на самую первую страницу, и торжествующе ткнул в переплетение причудливых рун.
Переводом я занимался вместе со всеми остальными, параллельно изучая демонический язык. Весь кабинет был буквально завален сверху донизу образцами письменности с подробными пояснениями. А вот словаря как такового, для эреданского не существовало в помине! Тут меня дворфы надули, пусть и ненамеренно. Дело в том, что эреданский, язык демонов — не есть обычный язык в привычном смысле этого слова.
— С чего ты вообще взял, что это название какого-то мира, Мэвниар?
— Так это же координаты! — возопил я. — В чём особенность эреданского мы уже знаем — они используют вместо алфавита части магических плетений. Если бы ещё где-то раздобыть демоническую фонетику, можно было бы составить заклинание на основе чисто вербального компонента. Произнесённое вслух при определённых условиях, оно дальше будет жить своей жизнью и неизбежно будет приведено в действие. Это значительно проще, чем тот метод сотворения чар, который применяем мы. Эльфы, люди и прочие.
— Именно поэтому демонический язык запрещён для изучения, — покачал головой дворф-переводчик. — Так можно и на тот свет случайно отправиться. Или не рассчитать силы, с тем же исходом.
— Взгляни на это с другой стороны, — предложил я. — Этот язык — идеален для магических рас, которым привычна насыщенная маной среда. Демонам, например. Любой прилежный идиот способен сотворить такое, что под силу не всякому опытному чародею.
— Так почему это координаты-то? — вздохнул дворф.
— Потому что некоторые вещи остаются одинаковыми в любых плетениях, что наших, что демонских, — сказал я. — Потому что ход мысли был одинаковый. Вот смотри, это здесь — пределы маны, которое потребно заклинанию. Оно повторяется в любом плетении. А эту штуку я тоже знаю без всякого словаря — так записывают координаты любого неподвижного портала!
— Любопытно, — неожиданно дворф оживился, лихорадочно обшаривая всю книгу в поисках таких же рун, на которые я ему указал. — Насчет этого никто из нас, признаться, не знал. Но мы же в первую очередь — лингвисты, юный эльф. Не дипломированные маги!
— Выходит, вы собрались переводить магический том с языка, письменность которого основана на магических же рунах, — мрачно подытожил я, — и при этом не взяли в помощь себе ни одного специалиста по расшифровке плетений?! Это же всё равно, что переводить учебник по математике, не умея считать до четырёх!
— Ну ладно, — признался дворф-переводчик, слегка покраснев. — Наша ошибка. Но откуда ты взял, что координаты указывают именно на мир эредаров?
— Эм, — я прикусил язык, поняв, что хватил лишку.
На самом деле, виной всему послезнание. Откуда-то я вспомнил, что основным языком демонов был именно «эредан», следовательно и книга была написана именно на нём. По некоторым обмолвкам я понял, что автор был именно эредаром, а не каким-либо другим видом демонов Пылающего легиона. Отсюда, постоянные его отсылки по типу «Магни-из-Стальгорна», только по-эредарски были именно координатами его родного мира.
Вот