Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 39
– Ты собираешься замуж за Тэда Сноу?
– Да. Правда, он мне еще не делал предложения. Но я сделаю все, чтобы убедить его, что буду идеальной женой, – сказала Джеки, берясь за ручки чемоданов.
– До свидания, Джеки. Желаю тебе счастья.
– Спасибо, дорогая Люси. Я тебе позвоню.
Подруги поцеловались на прощание, и Джеки поднялась в вагон. Люси долго смотрела вслед удаляющемуся поезду, который увозил Джеки навстречу своему счастью.
В это время в доме Сноу царила гробовая тишина. Пора было накрывать праздничный стол, и ответственным за это был назначен Морис. Но когда он вернулся с вокзала, то был настолько подавлен, что не мог смотреть ни на индейку, ни на пресловутый Биф Велингтон. Когда там, на вокзале, он сажал Джеки Ланг на поезд и она на прощание крепко его поцеловала, у него возникло ощущение, что все они потеряли что-то важное, что было послано им самой судьбой. Эта удивительная девушка не случайно появилась в их жизни. Годы одиночества на ферме были годами ожидания, ожидания закономерной перемены их тоскливой, полной уныния жизни. Судьба семьи Сноу словно сделала кривую, когда Тэд женился на Лиз. Вместо счастья и благополучия начались скандалы, ссоры, непонимание, закончившиеся окончательным разрывом и драмой для их семьи. Между тем и Тэд, и особенно Бенедикт – люди, способные на сильные светлые чувства, – как никто заслуживали счастья. Все эти три года каждый из них в глубине души предчувствовал, что должно произойти что-то, что исправит несправедливость, допущенную судьбой по отношению к ним. И вот появилась Джеки, чудесным образом изменившая весь унылый уклад их жизни. Морис сразу понял, что эта милая, добрая девушка сыграет важную роль в их жизни. Он так надеялся, что Тэд сможет ее удержать, что Джеки навсегда останется с ними. Но надежды оказались призрачными, и он чувствовал, как прежняя тяжелая атмосфера возвращается в их дом, еще недавно наполненный радостью и любовью.
Морис заставил себя взять листы бумаги, оставленные на столе Джеки. Он попытался сконцентрироваться на чтении кулинарных советов, которые она написала ему перед отъездом. Но каждая строчка была напоминанием о «фее», на миг появившейся в их доме неожиданной гостьей.
Он отложил листы в сторону и направился к выходу, надеясь, что работа в конюшне отвлечет его от грустных мыслей. Надо учиться жить без Джеки!
Остальные в доме пребывали в таком же мрачном расположении духа. Бенедикт тихо бренчал на пианино ставшую уже привычной мелодию «Северного ветра». Тэд заперся в своей комнате, не желая никого видеть.
Джеки не выходила у него из головы. Несмотря на то, что последние сутки он морально настраивался на расставание с ней, ее отъезд стал настоящей трагедией для него. Он знал, что ему больно будет после ее ухода, но не ожидал, что разлука будет невыносимой.
Тэд не мог найти себе места. Когда Джеки была здесь, близко, его постоянно мучили сомнения и страхи по поводу их совместного будущего. Тогда он не мог понять, будет ли это правильно, если она останется с ним. Но теперь, когда она все-таки уехала, он понял, что она та единственная, которая нужна ему. Джеки была создана для него. Исчезла мучительная неопределенность. Став очевидной для него, любовь к Джеки наполнила Тэда силой и решимостью.
Встав с дивана, он подошел к столу и выдвинул первый ящик, в котором лежали его документы и деньги. Раскрыв записную книжку, он внимательно изучил расписание ближайших поездов на Манчестер. Первый поезд в северном направлении отходил только послезавтра в одиннадцать часов утра. Ничего, подумал Тэд, доберусь на пикапе. Он не мог ждать ни минуты. Только где же мне ее искать? – подумал он. Ее точный адрес в Манчестере ему был неизвестен. Случайно взгляд Тэда упал на лежавшую в ящике стола визитную карточку Джеки. «Праздничные услуги», конечно! Найти в Манчестере фирму с таким названием было несложно.
Он быстро надел свитер и сменил привычные джинсы на элегантные брюки. Сунув в карман куртки записную книжку, деньги, документы и визитку, он огляделся по сторонам, проверяя, не забыл ли чего-нибудь. Что должен взять с собой мужчина, который едет делать предложение? – подумал он. Неожиданно его осенило. Как он мог забыть! Порывшись в глубине ящика, Тэд нащупал маленький бархатный мешочек. Он развязал его, и на ладонь выпало золотое кольцо. Несколько секунд Тэд, не отрываясь, смотрел на эту реликвию. Оно будет изумительно смотреться на пальчике Джеки. Спрятав кольцо обратно, Тэд аккуратно положил мешочек в карман куртки и отпер дверь, обдумывая на ходу свой разговор с любимой.
Конечно, начать нужно с извинения за свое дурацкое поведение в течение двух недель, что Джеки провела с ним на ферме. Если она примет его извинения, он расскажет ей, как безумно он ее любит. Как страдают без нее и он, и Бенедикт, и Морис. Он попробует уговорить ее перебраться к нему. В конце концов, людям везде нужен праздник. Устраивать Рождество и все остальное можно и в его городе. В любом случае, даже если она откажется, проблема решаема. Можно нанять кого-нибудь в помощь Морису. А когда Бенедикт подрастет, он станет полновластным хозяином фермы. Конечно, это не самый лучший вариант, будет нелегко, но без Джеки жизнь потеряет смысл.
Выйдя в коридор, Тэд решительно зашагал к выходу. Но в этот момент он услышал какой-то топот на лестнице. Тэд поднял голову и увидел, как его сын торопливо сбегает по ступенькам. Лицо его было напряженным. Он был одет в толстую зимнюю куртку, шея плотно замотана шарфом, на спине висел рюкзак.
– Ты куда собрался? – остановил его Тэд.
– Вернуть свою фею! – Бенедикт поднял полные слез глаза на отца. – Как ты мог позволить ей уехать?
Тэд взял его за плечи.
– Сынок, ты хочешь, чтобы Джеки стала твоей мамой? – спросил он.
Бенедикт удивленно посмотрел на отца:
– Конечно, пап. Я давно думаю, почему ты на ней не женишься? Это же так просто, и тогда все будут счастливы.
Тэд внимательно посмотрел на сына. Насколько же он умнее меня, подумал он. Этому маленькому мальчику дано увидеть и понять простую мудрость жизни. Почему, повзрослев, люди теряют это удивительное свойство? Тэд опустил руки.
– Я еду в Манчестер за Джеки. Обещаю, что привезу тебе твою фею.
– Я поеду с тобой, – решительно проговорил Бенедикт.
– Нет, ты останешься дома. Мне надо о многом поговорить с Джеки. Это касается только нас двоих.
– Но, пап! – взмолился Бенедикт.
– Нет! – Тэд решительно направился к выходу. Резким движением он распахнул дверь и остановился, не в силах поверить своим глазам.
Перед ним в ярких лучах солнечного света стояла Джеки. Она появилась так внезапно, как будто ветер принес ее сюда на ковре, сотканном из тысячи маленьких снежинок. В сиянии солнечных лучей она действительно казалась героиней волшебной сказки. Снежинки на ее ресницах сверкали маленькими бриллиантами. Глаза были полны неземной синевы и смотрели на него с такой нежностью и любовью, что Тэду захотелось крепко сжать ее в своих объятиях и больше никогда не отпускать. В этот момент он окончательно понял, что перед ним стоит его судьба.
Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 39