Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 125
Он сунул руку в карман, затем извлек ее оттуда, и щелчок выкидного ножа заставил девушку дернуться, как от удара током. Потом она расплакалась.
Из его губ вырвалось шипенье, напоминавшее свист ветра в ветвях деревьев. Он нагнулся над Монелл и с сомнением в голосе произнес:
Потом неожиданно он принял какое-то решение. Убрав нож и поставив девушку на ноги, он провел ее по коридору к двери черного хода. Той самой, со сломанным запором, из-за которого она уже несколько недель охотилась за герром Найсхеном.
Глава одиннадцатая
Настоящий криминалист — это человек сродни творцам эпохи Возрождения.
Ему приходится изучать ботанику, геологию, баллистику, медицину, химию, литературу, строительство. По высокому содержанию стронция в пепле он всегда определит, что тот образовался от сгорания сигнальной ракеты. Он знает, что «faca» по-португальски означает «нож», что жители Эфиопии при еде не пользуются посудой и орудуют только правой рукой. Ему известно, что пуля с пятью правыми нарезами не может быть выпущена из «Кольта», и еще многое-многое другое. Обладая такими знаниями, он может нащупать связь между подозреваемым и оставленными на месте преступления предметами.
Самое главное, что должен знать криминалист, это, пожалуй, основы анатомии. Как раз в этой области Линкольн Райм разбирался довольно неплохо. Особенно в последние три с половиной года, когда постигал все премудрости взаимосвязей нервов и костей.
Сейчас он смотрел на пакет с вещественными доказательствами, добытыми в котельной, который держал в руке Джерри Бэнкс.
— Эта кость ноги, — объявил он. — Не человеческая, значит, она не принадлежит следующей жертве.
Это было костяное кольцо, ровно отпиленное, двух дюймов в диаметре. На кости остались следы пилы и немного крови.
— Животное средних размеров, — продолжал Райм. — Крупная собака, овца или коза. При жизни, как я полагаю, животное имело вес около ста-ста пятидесяти фунтов. Давайте все же убедимся, что и кровь на кости принадлежит не человеку и что следующая жертва тут не при чем.
Бывали случаи, когда преступники забивали свои жертвы до смерти костями или использовали их вместо ножей. Райму в свое время пришлось трижды расследовать подобные случаи. Оружием тогда служили нога теленка, оленя, а в одном особенно неприятном случае это была локтевая кость самой жертвы.
Мел Купер быстро подготовил реактивы для проведения анализа крови.
— Придется немного подождать, прежде чем будут готовы результаты, — извиняющимся голосом пояснил он.
— Амелия, — снова заговорил Райм, — может быть, ты сама нам поможешь. Возьми вон ту лупу и внимательно посмотри на кость. Скажи нам, что интересного ты увидишь.
— Разве здесь не нужен микроскоп? — удивилась девушка.
Райм уже думал о том, какие отговорки она отыщет на этот раз, чтобы отказаться, но Сакс шагнула вперед и с любопытством принялась изучать кость.
— Нет, иначе будет слишком сильное увеличение, — объяснил Райм такой выбор инструмента.
Она надела бинокулярную лупу и склонилась над эмалированным подносом. Купер направил свет настольной лампы, чтобы Амелии было лучше видно образец.
— Обрати внимание на сам срез, — поучал Райм. — Он ровный или там имеются зазубрины?
— Достаточно ровный.
— Значит, использовалась электрическая пила.
Сам Линкольн задумался о том, было ли животное еще живо на тот момент.
— Есть что-нибудь необычное?
Сакс еще раз осмотрела кость со всех сторон:
— Не знаю. По-моему, нет. Ничего особенного, самая обыкновенная кость.
Как раз в этот момент мимо стола проходил Том. Взглянув на поднос, он саркастически заметил:
— Это и есть ваш ключевой предмет? Забавно.
— Забавно, — рассеянно повторил Райм и тут же встрепенулся. — Что именно тут забавного?
— У тебя имеется собственная теория? — вмешался Селитто.
— Никакой теории. — Он нагнулся и понюхал кость. — Это букко.
— Что?
— Остатки телячьей голени. Помните, я как-то раз готовил вам это блюдо? Тушеная телячья голень. — Том посмотрел на Сакс и скорчил гримасу: — Мне еще влетело за то, что я ее недосолил.
— Черт возьми! — не выдержал Селитто. — Значит, она куплена в обычном продуктовом магазине!
— Если нам очень повезет, — добавил Райм, — может оказаться, что преступник купил мясо в ближайшем к своей норе магазине.
Купер подтвердил, что кровь, собранная Амелией для проведения анализа, вовсе не человеческая, а бычья.
— Но что он хотел этим сказать? — удивился Бэнкс.
Воздержавшись от высказывания предположений, Райм предложил вернуться к работе:
— Что у нас имеется по замку и цепи?
Купер рассматривал названные предметы, упакованные в шуршащий пластиковый пакет:
— На звеньях цепи изготовители давно уже не ставят клейма. Поэтому здесь нам ничего не светит. Замок стандартный, среднего качества. Сколько же времени потребовалось, чтобы взломать его?
— Целых три секунды, — отозвался Селитто.
— Ну вот, видите. Никаких серийных номеров. Такие замки продаются везде — от универмагов до крошечных лавчонок по всей стране.
— Ключ или цифровой набор?
— Набор.
— Позвоните кому-нибудь из изготовителей и узнайте, можно ли по номеру заводского набора цифр установить, куда данная партия изделий отправлялась.
Бэнкс, не удержавшись, присвистнул:
— Да, это долгая история.
Райм так сверкнул на него глазами, что Джерри покраснел и замолчал.
— Судя по энтузиазму, прозвучавшему в вашем голосе, детектив, лучше всего это дело поручить вам, — вкрадчиво заявил Линкольн.
— Да, сэр, — обреченно кивнул молодой человек, вынимая сотовый телефон. — Я уже приступил.
— А что там на цепи? — поинтересовался Райм. — Уж не кровь ли?
— Да, один из наших ребят порезался, стараясь сбить замок, — пояснил Селитто.
— Значит, она уже не идеально чистая, — нахмурился Райм.
— Но он пытался поскорее прийти на помощь женщине, — вступилась за коллегу Сакс.
— Я понимаю. Это, конечно, благородный порыв, но, увы, цепь теперь теряет для экспертизы всякую ценность. — Он взглянул на стол. — Отпечатки есть?
Купер доложил, что уже проверил все звенья, и ничьих отпечатков, кроме принадлежащих Селитто, не обнаружил.
— Ну, хорошо. Перейдем к найденной Амелией деревяшке. Ее тоже следует проверить на наличие отпечатков пальцев.
Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 125