Мики обслужил их гораздо быстрее, чем предсказывал Грампс.
— Рад, что ты вернулась, Лори, — искренне сказал он. — Все годы этот старик только и делал, что с гордостью рассказывал о тебе. Я говорю правду, девочка.
Лори кивнула, поскольку не могла говорить.
— Она роняет слезы в пиво, — объяснил приятелю Грампс. — Никак не смирится с тем, что я умираю.
— Обещаю, мы устроим тебе шикарные поминки, — проворчал Мики и удалился.
— Грампс, я не хочу, чтобы ты…
— Лори, если тебе обязательно надо кого-то жалеть, то жалей свою подружку Элеонору. Вот действительно трагедия. А если ты меня любишь, то говори со мной откровенно, а не как со старым болваном, который ничего не понимает.
— Я не хочу, чтобы ты умер, — тихо сказала Лори.
— Всегда тяжело терять тех, кого любишь, поэтому я и не буду особенно торопиться, — улыбнулся дед, и она выдавила ответную улыбку. — И никаких разговоров за моей спиной, — предупредил Грампс.
— Никаких.
— Помоги мне хоть как-то успокоить твою мать.
— Это будет сложно.
— Да, Глория — прекрасная невестка, всегда любила меня как родного отца. — Грампс поднял стакан. — За твою мать.
— За маму. Она довольно своенравный человек, но истинная леди.
Грампс усмехнулся и сразу помрачнел.
— Знаешь, она беспокоится за тебя. Считает плохим знаком, что ты вернулась именно в тот момент, когда убили твою школьную подругу. Конечно, останься ты в Нью-Йорке, трагедия не стала бы менее ужасной, но все же ты была бы в стороне от нее.
— Маме не следует беспокоиться за меня.
— Она здорово изменилась после гибели Мэнди Олин и обвинения Шона Блэка в ее убийстве, А ты улетела в Англию, она не смогла тебя остановить, потом мы получили свадебную фотографию, на которой твой муж выглядел грустным и больным. По виду человека можно определить, что он уже не жилец.
— Грампс…
— Ладно, не будем об этом. Ты лишь должна понять, что твоя мать здорово изменилась. По ее мнению, она вынудила тебя выйти замуж за того англичанина, винит себя за твой неудачный брак и за то, что ты осталась вдовой. Поэтому ее позиции в оценке людей с тех пор значительно смягчились.
— У меня все в порядке, я счастлива.
— А Шон Блэк?
— У него тоже все хорошо.
— Надеюсь. Ему тоже досталось в жизни, да и сейчас положение у него двусмысленное. Он вернулся в город, и тут же убивают девушку из вашей школьной компании. Честно говоря, другой на его месте уехал бы обратно в Калифорнию. Но вряд ли он так сделает. И главным образом из-за тебя.
— Грампс, у него здесь дела, я тут ни при чем.
— Ты действительно в это веришь? Ладно, посмотрим. С удовольствием поговорю с ним сегодня вечером. Парень всегда мне нравился.
— Он хороший друг, — улыбнулась Лори.
— И не более того?
— Не знаю. Многое в прошлом разделяет нас.
— Пожалуй, тебе следует поговорить с ним о прошлом.
Она изумленно уставилась на деда. Тот всегда знал слишком много.
Грампс улыбнулся, он не ждал от внучки ответа на свое предложение.
— Я еще не умер, поэтому не оплакивай меня, пока я не скажу, что уже пора. До смерти мне надо еще убедиться, что у тебя все в порядке.
— Спасибо.
— Ну, что скажете?
Шону нравилась Гиллеспи, но, похоже, у нее имелась привычка все драматизировать.
— Обожженные кости, — ответил Шон.
— Но вы сможете определить что-нибудь еще? Сможете после исследования рассказать о человеке, которому они принадлежали?
— Смогу. Вы, наверно, это и так уже знаете.
— Просветите меня. Обожженные кости усыхают, правильно?
— Правильно. Но далее в этом случае я все равно могу определить, мужские они или женские к приблизительный возраст. К тому же череп в довольно хорошем состоянии, и художник-криминалист сможет воссоздать лицо.
— Ладно, работайте, а я вас оставлю.
Гиллеспи вышла, закрыв за собой дверь.
Некоторое время он не решался приступить к работе, затем натянул перчатки и начал аккуратно собирать скелет, который стал постепенно обретать форму. Шону до сих пор нравилась эта работа. Когда-то его руководитель, один из самых известных в мире профессоров, давал студентам задания — сначала простые, с крупными фрагментами костей, потом все более и более сложные. Работали в полевых условиях: профессор специально разбрасывал фрагменты костей в зданиях, предназначенных для сноса после разрушения или пожара, а студенты разыскивали их. Шона всегда изумляло, сколько могут поведать кости исследователям. Конечно, они не содержали чего-то уникального вроде ДНК, но с помощью новых технологий можно было исследовать даже обожженные зубы, выяснить, какие виды работ выполняли дантисты. Правда, здесь Шон не располагал такими возможностями, однако есть Смитсоновский институт.
Гиллеспи не сказала ему о происхождении этих костей, но, видимо, подозревала, что тело сожгли, чтобы полиция не смогла установить личность жертвы.
А девушка была жертвой.
Тазовая кость сохранилась довольно хорошо, поэтому Шон моментально определил, что кости принадлежали молодой женщине. Череп тоже в приличном состоянии, хотя зубы раздроблены, и он помог Шону определить возраст. Лет двадцать пять. Вполне очевидные признаки, так зачем Гиллеспи пригласила его?
Осматривая позвонки, Шон обнаружил следы, которые давали возможность прел положить, что девушку убили острым предметом вроде длинного ножа или скальпеля. На ребрах трещины: наверняка ее предварительно сильно избили. Конечно, нельзя сказать, какие повреждения были нанесены тканям, но кости свидетельствовали о том, что смерть жертвы была ужасной. Шон внимательно разглядывал один из позвонков, когда вернулась Гиллеспи.
— Не берусь утверждать с полной определенностью, это чистая теория, но думаю, вы придерживаетесь того же мнения. Ее и другую вашу жертву убил один и тот же человек. Возможно, и Элеонору Мец.
Гиллеспи открыла папку, которую держала в руках, и надела очки.
— Сара Аппелби, пол женский, двадцать пять лет, рост сто шестьдесят пять, вес пятьдесят семь… так… седьмой размер обуви. Могут кости принадлежать этой женщине?
— Да. Но и многим другим женщинам. Вы можете отослать…
— Конечно, только у меня нет прямых доказательств. И мы вряд ля продвинемся в установлении личности, пока не получим признание убийцы.
— Результаты исследования фрагментов зубов могут совпасть или не совпасть с зубоврачебной картой Сары Аппелби.
— Пожалуй. Я отошлю зубы в лабораторию. А теперь… не поговорите ли вы кое с кем?