— Хорошо, давай рассуждать логически. Ты теоретически можешь её вернуть. Это как сложнейшая медицинская операция, исход которой не ясен. Лис знал кучу тайн и был искушён в этом, и имел больше духовной энергии, поэтому мог сделать наверняка. Так?
— Да.
— Ты сможешь сказать что-то более определённое, если изучишь его мм… хотя бы творения — вон сколько мертвецов ходит по поместью? Может быть, он хранил какие-то записи. Может тебе нужна его кость? У меня как раз есть немного — взяли для такого случая.
— Да, — кивнула Мао. — Мне нужна будет его частица с остатками духовной энергии, а так же его личные вещи и мёртвые слуги, которых он вернул к жизни. Исследования могут затянуться на пару дней. Я скажу результат, когда что-то пойму и ты примешь решение.
— Хорошо, — устало кивнул я.
Ощущение было и в самом деле такое, словно я жду заключение опытного врача.
— Максим, Мао зовёт тебя.
Глава шестнадцатая
Тайна Хули-Цзина
Мао не сидела в кабинете, она ходила из стороны в сторону. Она была явно обеспокоена. Даже нет — откровенно нервничала. Аня осталась тут же. Не слышимой тенью у стены встала её сестра.
— Судя по тому, как ты ходишь, случилось что-то неприятное. Или что-то, что заставляет тебя очень сильно нервничать. Может сядешь?
— А, вот и ты, — кивнула Мао как старому знакомому. — Нет, я предпочту стоять… И ты прав, случилось нечто очень неприятное… По крайней мере, не хочу об этом говорить.
На душе заскребло нехорошее предчувствие. Судя по всему, я как-то напрягся, потому, что Мао не стала отрывать от меня сонного и одновременно цепкого взгляда. Аня и её сестра медленно подошли ко мне и чуть аккуратно взяли за руки. Вот уж не думал, что я так плохо контролирую эмоции.
— Я что выгляжу совсем так скверно? — спросил я. — Не думал, что буду более страшным, чем Лис и остальные покойники. Девушки, я себя контролирую. Мао, не стоит считать меня кем-то, кто убивает за ошибку. Что случилось?
Мао пристально посмотрела на меня, и помедлив сказала:
— Я исследовала всё, до чего руки дотягивались, и поняла секрет Хули-Цзина.
— И?
Она ещё немного помолчала и добавила:
— Лучше будет показать тебе. Тебе нужна будет маска Ланга.
— Хорошо, в чём дело?
— Пойдём. Слов будет не достаточно.
Нахмурившись, я двинулся следом за ней, незаметно взяв в ладони своё оружие. При случае я расправлюсь с Мао, если она предала меня. Мао остановилась у трупов. Тут же стоял незнакомый мне слуга.
— Мы пришли?
— Да.
— Так в чём же секрет Хули-Цзина по оживлению мёртвых?
Мао поджала губы не решаясь говорить.
— Мао?
— Не давно погибших он оживлял, так же как и я — нужна была только душа и тело. При этом было важно, чтобы человек погиб недавно, или как вариант, чтобы тело хорошо сохранилась, а душа была привязана или заперта рядом. Он оживлял их так же, как и я, и пожалуй был лучше только в чистой силе… Теперь помнишь, что я говорила про оживление, когда нужно создать тело, или взять неподходящее?
— Да. Ты говорила, что если взять чужое тело, или попробовать создать искусственное, то у тебя получится или живой овощ, или рычащий зомби, но не человек. Так?
— Да, именно так я и сказала, — Мао нервничала.
— И ещё сказала, что у Хули-Цзина проблем с этим не было. Что он мог даже не имея души, вернуть человека к жизни. Так?
— Да.
— А ты на это не была способна, и решила попробовать выяснить его секрет, работая с его вещами, зомби и всем остальным. Я правильно понял, что тебе удалось понять, как это он делал?
— Да, до мельчайшей подробности.
— Тогда в чём дело?
Мао, наконец, собралась с духом и повернулась ко мне.
— Максим. Всё это было ложью. Абсолютно всё. Тех, кто не имел тела или умер очень давно, он никак не мог воскресить. Он просто создавал куклу из мяса, или из дерева, или из старого манекена — из всего, что попадало под руку, и чуть управлял ей. А чтобы никто ничего не заметил, он накладывал сверху иллюзию. Настолько качественную, что все думали, что он вернул человека к жизни. Он ведь был демоном иллюзий и обмана.
Я почувствовал себя так, словно меня облили тазом холодной воды. В глазах потемнело.
— Надень маску Ланга и посмотри сквозь неё на этого слугу.
Я надел маску и глянул на азиата.
Вместо бледного азиата на меня смотрел пустыми глазницами полуразложившийся труп. Маска прекрасно развеивала иллюзию. Тлен и трупную вонь, похоже сдерживала магия.
— Что?! — я чуть не выронил Маску. — Я ведь видел одного из его мёртвых слуг! Он говорил и проявлял эмоции!
— Наверное, того, кто назвался Иваном? Он один такой на всё поместье. Почему ты думаешь — все остальные слуги такие молчаливые? Это просто примитивные зомби, понимающие условные команды. Все остальные — лишь иллюзия. Все рассказы о могуществе Хули-Цзина над мёртвыми и его искусстве — одна огромная ложь. Мне очень жаль Максим, но Хули-Цзин обманул, когда сказал, что может воскресить твою девушку.
Я замер глядя в одну пустую точку перед собой.
С самого начала Лис лгал. Лгал уже с того момента, когда пригласил меня на эти смертельные игры. Лгал, когда я одерживал победы. Лгал, когда я убил его соперников. Лгал, когда я говорил с ним наедине.
Я словно вживую увидел его оскаленную морду сотрясающуюся от хохота, а затем словно в живую услышал — «Хорошая вышла шутка, правда?»
— Максим? — тревожно шепнул кто-то.
— Аааааааа! — взревел я уже ничего не слыша и выхватив Клык, вогнал его в грудь зомби, затем воткнул Рог ему в живот.
Пол и потолок словно поменялись местами, в глазах потемнело, а затем я обнаружил, что сижу на зомби, и рыча и воя раз за разом вбиваю в него свои оружия, а в ушах у меня до сих пор звучит смех Хули-Цзина.
Я слышал фразу — «то, что мертво, умереть не может», но судя по тому, что сейчас стало с ходячим трупом — он погиб второй раз. Остатки тела и кровь были повсюду. Как я жалел, что на его месте на оказался Хули-Цзин. Проклятый Лис водил всех за нос, рассказывая, какой он талантливый некромант и воскрешатель… Знал бы, он не отделался бы так легко… Надеюсь сейчас на том свете ему знатно достаётся.
Услышав шорох сбоку я повернул голову. Рядом сидели знакомые мне сёстры, прислонившись спинами к стене.
— Долго я так?
— Часа три, — ответила Аня.
— Наверное, Мао решила больше не иметь со мной дел?