в руках у него было три бутылька с розовой жидкостью.
— вот держи, отдай миссис Сьюз, она знает, что с ними делать.
— понял, уже бегу обратно.
Выбежав, Рей мчался со всех ног к медицинскому крылу. Прибежав на место, зайдя вовнутрь, Рей увидел, что Сьюз положила Вильяма на кровать и обрабатывала рану подручными средствами.
— вот держите, мистер Вазовски передал несколько бутыльков.
— отлично, тогда сразу начну.
Миссис Сьюз взяла один бутылек, открыв его, вылила половину на грудь Вильяма и немного растерла. Через несколько мгновений ожог на груди начал затягиваться свежеобразованной кожей, вытесняя ожог. Уже через несколько минут от ожога не было и следа, кроме красного пятна на его месте.
— ваш друг останется в лазарете на несколько дней до полного выздоровления. Нужно еще провести несколько процедур, чтоб все полностью восстановилось и немного покоя.
— хорошо, я что-то еще могу сделать?
— постарайтесь больше не попадать в несчастные случаи, — грозно сказала миссис Сьюз.
Рей просидел с Вильямом несколько часов, пока тот не уснул. После чего он направился обратно в оранжерею к Пину, зайдя по пути в свою комнату, взяв с собой странный подарок, у него осталось еще одно незаконченное дело. Дойдя до оранжереи, он застал отдыхающего Пина на скамейке возле нее. Рей подошел к нему и присел рядом.
— ну что с Вильямом, все в порядке? — спросил Пин.
— да, уже лучше, спасибо за зелье.
— да не за что, это моя работа в конце концов. У тебя ко мне еще какое-то дело, верно?
— ну в общем да, мы, собственно, с Ви как раз должны были идти к тебе.
— какой повод?
— утром я обнаружил два подарка у себя на столе. Один — это был подарок от Чарльза, об который, так скажем, обжегся Ви, а вот второй, куда более непонятный, — сказал Рей, достав бутылек с зельем из кармана.
— и кто тебе это подарил? — с опасеньем спросил Пин.
— не знаю, не было записки, Ви предположил, что тоже от Чарльза, но я сомневаюсь.
— и правильно делаешь.
Пин взял бутылек в руки и принялся внимательно его разглядывать, бултыхать его в колбе, словно вино, потом открыл пробку и понюхал содержимое, тут же закрыв его.
— в запахе зелья я почувствовал четкий запах яркоцвета, я таких зелий не знаю, судя по всему, это одно из зелий, которое делали маги ордена тайной магии и тот, кто тебе его подарил, знатно тебя подставил, и скорее всего он может оказаться вором моих запасов.
— почему?
— я же рассказывал, что тайную магию запретили использовать и всех, кто ее практикует, отправляют в резервацию, это относится и к зельям, которые они изготавливали.
— и что же мне делать?
— для начал никому о нем не рассказывай, это первое. Второе, нужно выяснить что это и для чего его тебе подкинули и главное кто!
— и как мы это сделаем?
— я же говорил, что нашел одну книгу с упоминаниями о тайной магии, попробую ее полистать повнимательнее, может что-нибудь найду, но на это надо много времени, книга весьма потрепана и тяжело читаема.
— хорошо, я тогда оставляю его у тебя.
— будь осторожнее, похоже в Астартеде кто-то тобой заинтересовался. Внимательнее смотри по сторонам, не нравится мне это. Все так разом стало проявляться, похищение магов, потом нападение на Ричарда, а теперь еще и это.
— ладно, разберемся мы со всем, — сказал Рей, похлопав Пина по плечу.
— надеюсь, что останемся живы, и нас не сошлют в резервацию.
— я тогда пойду, надо начинать готовиться к началу обучения, да и за Ви приглядывать в лазарете, увидимся завтра.
— до завтра, — ответил Пин, пожав Рею руку.
Рей встал со скамейки и взбудораженный от произошедшего направился в свою комнату.
Оставшиеся дни до начала обучения Рей навещал Вильяма в лазарете, ходил с Пином на сбор трав и старался поменьше общаться с людьми. Ричард до начала обучения больше не навещал Рея.
Глава 11
Наступил первый день начала обучения Рея в академии, этим утром Рей проснулся утром часов в семь утра. Накинув халат, он поспешил выйти из комнаты и зайти в комнату Вильяма, которого накануне вечером выписали из лазарета, и он уже ночевал в своей комнате.
— вставай, мистер-молния, сегодня важный день, — произнес Рей, не успев войти в комнату Вильяма.
— да ты сумасшедший, дед, ты видел сколько время? — возмущенно сказал Вильям.
— самое время для подъема в такой день. Нам нужно много успеть до вечернего праздничного открытия этого года обучения.
— какие еще дела?
— ты там совсем в лазарете расслабился. Я же тебе приносил список всего необходимого, что нам нужно купить в торговом квартале для начала обучения.
— было дело, и мы как всегда все оставили на последний день?
— ага, если ты не забыл, то мы договорились пойти вместе и закупиться после твоей выписки, а ты, как специально, так долго там прохлаждался, поэтому сегодня нам нужно в темпе купить все, что нужно.
— ладно, встаю, давай через двадцать минут встретимся в столовой, я пока соберусь.
— хорошо, давай не залеживайся.
Рей вышел из комнаты и направился в свою комнату умыться и одеться для похода в столовую и дальнейшего посещения магазинов.
Позавтракав с Вильямом в столовой, они направились в торговый квартал. Зайдя в центр квартала, Вильям спросил:
— ну так что там нам нужно?
— ну давай посмотрим, — ответил Рей, развернув список, который дал ему Томас, — так, во-первых, нам нужен набор для зельеварения, вон справа как раз нужный нам магазин.
Зайдя в магазин, у них разбежались глаза ото всего, что выставлено в магазине. Там было множество полок с различными ингредиентами, уголок с различными пустыми пробирками и бутылками, стойка с котлами и различными горелками, а также небольшая полка с книгами по зельеварению. Подойдя к продавцу, Рей сказал:
— нам нужен набор для обучения зельеварению — все, что нужно, по списку, — показав ему список.
Прочитав список, продавец сказал:
— ага, ну все понятно, вы, вероятно, новенькие, тогда вам нужен мой специальный набор, — показав на стоящую в уголке витрину, — вот здесь все, что нужно, здесь и котел, и горелка, и немного пустых пробирок и другая утварь, которая пригодится.
— отлично, тогда нам нужно два таких набора.
— хорошо. Вы сразу заберете или мне доставить его к вам в академию?
— о, если можно, то доставьте в академию на имя Рей Браун и Вильям Джексон.
Расплатившись с продавцом, они вышли из магазина.
— так что дальше? — спросил Вильям.
— так, еще нам нужны книги для обучения и