Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Геолог - Рамона Грей 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Геолог - Рамона Грей

12
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Геолог - Рамона Грей полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39
Перейти на страницу:
разрешают делить комнаты, если ты не женат, но мы с Дэйви слишком стары и устали, чтобы заниматься этой ерундой. Так что по ночам мы пробираемся друг к другу в комнаты. Это нас вполне устраивает.

— Это, э-э, здорово, — протянул я.

— Ага. А как насчет тебя? Тебе нравятся члены или киски? — спросил мистер Пирсон.

— Киски, — ответил я с усмешкой.

Несколько секунд мы сидели молча, прежде чем я спросил:

— Так, если вы здесь больше не живете, почему здесь?

— Теперь дом принадлежит Делайле, — пояснил мистер Пирсон. — Живет там со своим мужчиной и четырьмя детьми. Она говорит, что соседи стали намного тише, чем были в ее детстве.

— Да, — кивнул я.

— Я был чертовски рад, когда прочитал, что твои родители умерли, — неожиданно заявил мистер Пирсон. — Эти ублюдки заслуживают гореть в адском огне за то, что они сделали с тобой и твоим братом.

— Это было давным-давно, — только и сказал я.

— Да, давно. Мне жаль, что я не смог сделать больше, чтобы помочь.

— Вы помогали, — тепло проговорил я. — Вы платили нам за то, чтобы мы косили траву, когда в этом не было необходимости, и вырывали несуществующие сорняки с вашей клумбы.

Он фыркнул и уставился на дом.

— Ты здесь в первый раз?

— Да.

— Работаешь на ту шишку в торговом центре? Проверяешь почву или что-то в этом роде?

— Да, — кивнул я. — Теперь работа закончена.

— Возвращаешься в Хейвенпорт, я полагаю.

— Да. — Мой желудок скрутился сам собой.

Мы оба подняли глаза, когда входная дверь в дом моего детства открылась, и из нее выбежал маленький мальчик лет пяти-шести и спустился по ступенькам крыльца. Мужчина с темными волосами и стройным телосложением последовал за ним и воскликнул:

— Подожди, Мэтью, — когда мальчик направился к тротуару.

— Быстрее, папа! — Мэтью остановился на тротуаре, нетерпеливо пританцовывая на месте в ожидании, когда к нему присоединится отец. Он взял отца за руку и внимательно посмотрел в обе стороны, прежде чем они двинулись через дорогу.

— Здравствуйте, мистер Пирсон.

— Привет, юный Мэтти, — поздоровался мистер Пирсон. — Как поживает Динь-Динь?

— Хорошо. На днях она поймала мышь в подвале и принесла ее наверх. Мама так громко кричала, правда, папа?

Темноволосый мужчина усмехнулся.

— Да, дружок, кричала.

— Мы идем в парк, чтобы поиграть на обезьяньих брусьях, — сообщил Мэтью. — Хотите пойти с нами?

— Твою…, черт нет, — проворчал мистер Пирсон. — Я бы сломал кости, только глядя на обезьяньи брусья. Кроме того, Делайла скоро отвезет меня домой.

— Ладно, — сдался Мэтью и повернулся ко мне. — А вы кто?

— Мэтью, это грубо, — поспешно проговорил его отец.

Я встал и протянул руку, пожал руку отца, затем маленькую руку Мэтью, после чего снова сел на скамейку.

— Гриффин Моррис.

— Гриффин жил в вашем доме, когда был таким же ребенком, как ты, — объяснил Мэтью мистер Пирсон.

— О, да? Какая комната была вашей? — Спросил Мэтью.

— Наверху лестницы, — ответил я.

— Это моя комната! — Мэтью бросил на меня взволнованный взгляд. — Там в полу есть незакрепленная доска. Я использую ее, чтобы прятать свое дерьмо.

— Мэтью!

Мистер Пирсон расхохотался, когда Мэтью бросил на своего отца виноватый взгляд.

— Прости, папочка. Просто вырвалось.

Его отец улыбнулся ему и пригладил волосы назад.

— Все в порядке, приятель. Но тебе нужно постараться перестать произносить это слово, хорошо?

— Я постараюсь, — пообещал Мэтью. Он указал на камень в моей руке. — Почему вы держите этот камень?

— Мой брат подарил его мне, когда я был в твоем возрасте, — ответил я.

— Можно мне подержать?

— Конечно. — Я протянул ему камень, и Мэтью покатал его на ладони, изучая со всех сторон.

— Мэтью любит камни, — поделился его отец. — У него в комнате целая коллекция.

— Отличный камень, — заявил мне Мэтью. — А я разбираюсь в камнях.

Я рассмеялся и наклонился вперед.

— Этот камень — волшебный.

— Этот? — Мэтью поднес его ближе к лицу, кончик его носа почти касался гладкой серой поверхности.

— Да. Если держать его в руках, когда тебе страшно или грустно, он прогоняет эти чувства.

Мэтью уставился на меня широко раскрытыми ярко-голубыми глазами.

— Серьезно?

— Да, — кивнул я.

Он тяжело сглотнул, его крошечные пальчики несколько раз провели по сколу на камне.

— Он поможет мне не бояться монстра в подвале?

— В подвале нет никакого монстра, Мэтти, — устало сказал его отец.

Взгляд Мэтью не отрывался от моего.

— Есть. Я видел его. Вы видели монстра, когда жили здесь?

— Нет, — покачал отрицательно головой я. — Но да, этот камень поможет тебе не бояться.

— Круто, — протянул Мэтью.

Он сжал пальцами мой камень, когда его отец снова пригладил ему волосы и сказал:

— Ладно, приятель, верни Гриффину его камень.

Мэтью взглянул на меня, и я улыбнулся и сказал:

— Оставь его себе, хорошо?

— Вам он больше не нужен? — Спросил Мэтью.

— Мне он больше не нужен, — подтвердил я.

— Вы нашли новый камень? — Поинтересовался Мэтью.

— Да. Ее зовут Брайс, — согласился я.

— Смешное имя для камня. — Слегка улыбнувшись, Мэтью сунул мой камень в карман, прежде чем взять отца за руку. — Я хорошо позабочусь о вашем камне, Гриффин.

— Я не сомневаюсь, — сказал я.

— Рад знакомству, — вежливо проговорил отец Мэтью. Они направились в парк, и я плюхнулся на скамейку, тупо уставившись на свой старый дом, пока мистер Пирсон тяжело поднимался на ноги.

— Ты хорошо выглядишь, парень, — заявил он, изучая меня. — Ты счастлив?

— Не был долгое время, — признался я. — Но теперь да. Из-за Брайс. Я люблю ее.

— Нет ничего, черт возьми, лучше любви, — важно кивнул мистер Пирсон. — Выслушай это от старика, который слишком много лет притворялся, что ему это не нужно. Ничто другое не имеет значения, кроме любви.

Я встал и пожал ему руку.

— Вы абсолютно правы, мистер Пирсон.

Глава 19

Брайс

— Птичка, я люблю тебя, но ты ведешь себя глупо.

— Бабушка, это жестоко, — пробурчала я. — Тем более что я как раз рассказала тебе, насколько ужасно себя чувствую.

— Ты чувствуешь себя ужасно, потому что тебе суждено быть с Гриффином, а ты просто позволила ему уехать. — Бабушка положила на стол тесто для хлеба и грубо принялась его месить. — Ты должна быть с ним. Почему ты не с ним?

Я уставилась на ритмичное движение.

— Я не могу уехать.

— Почему нет? — Не прекращая месить, она подняла голову и добавила:

— Боже правый, если скажешь, что это из-за нас с дедушкой, я брошу это тесто прямо в тебя. Клянусь гребаным Богом, Птичка.

— Доллар в банку ругательств. — Мой дедушка зашел на кухню и посмотрел, как бабушка орудует с тестом. — Ты замешиваешь это тесто

1 ... 38 39
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Геолог - Рамона Грей», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Геолог - Рамона Грей"