Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
Синь ойкнул и бросил собирать разложенные по полу дощечки с описаниями трав. Ван Лин наклонилась, интересуясь, что заставило толстячка забыть обо всём на свете. На листе было нарисовано дерево, а внизу написано «Фусанг — дерево жизни». Потом шёл сложный рецепт из его плодов — «эликсир жизни». Пару часов ушло на перевязывание бумаг Ли Шичжэна.
— Замечательно, мы справились в три раза быстрее. Теперь надо отнести всё это в телеги. Перевязанные таскать значительно удобнее: они не рассыпаются, и можно захватить за раз гораздо больше.
— Вы говорили про какую-то магию, которая нам поможет, — сказала усталая Ван Лин.
— Я использовал её: остановил время мира и ускорил его для нас. Иначе нам бы пришлось потратить на это пару дней.
— А я-то думаю, почему так есть хочется, — пробурчал Хун Синь, — словно сутки не ел.
Ещё час они таскали записи в телеги за домом. Хун Синь подумал, что для постороннего наблюдателя они выглядят мелькающими тенями. Когда телеги были загружены, мудрец призвал двух цилинов, которые позволили себя упрячь.
— Ну что ж, мои помощники, у меня к вам предложение. Я могу вам оплатить деньгами, а могу помочь быстро добраться туда, куда вы хотите. Но прежде, чем ответить, подумайте о том, что снег уже выпал на перевалах, а река со дня на день может замёрзнуть.
Хун Синь переглянулся с Ван Лин. Старый хитрец был прав, на что им деньги, если на ближайшие ли вокруг нет человеческого жилья.
— Как же вы нам поможете? — решил уточнить Хун Синь, не забывая, как Ли Шичжэн помог им с погрузкой книг.
— Я призову нашего самого крупного зуву, думаю, двоих он унесёт.
Ван Лин припомнила, что зуву — пятицветный тигр с огненной гривой и очень длинным хвостом, способный за день преодолеть расстояние в тысячу ли.
— Не думал, что они возят всадников. В вашем городе они в основном носят почту, — сказал Хун Синь.
— Да, но я лечу этих животных, и ради меня они могут сделать исключение.
— Подождите минутку, уважаемый Ли Шичжэн, мы обсудим это с моей сестричкой.
Хун синь взял за руку Ван Лин и оттащил за стеллажи.
— А старичок-то жадноватый, — сказала Ван Лин.
— Я не уверен, что мы сможем удержаться на спине зуву. Он перемещается с огромной скоростью, а его огненная грива будет жечь руки. С другой стороны, деньги нам не помогут добраться до Золотого города, поблизости нет жилья, а на перевале действительно уже много снега.
— Тогда стоит рискнуть. Хоть старик и большой хитрец, но не врун, действительно позовёт зуву. Предлагаю тебе стать лисом и вцепиться в его шкуру, а я примотаю к запястьям верёвку и накину зверю на шею. Если не хочешь кусать зуву, можешь держаться зубами за мой халат. Уверена, у лис крепкая пасть, как у собак.
— Ты права, так держаться надёжнее. На минут десять меня хватит.
— Впрочем, Ин Чжэн сам скоро будет здесь, а в городе наверняка осталась какая-нибудь еда. Но боюсь, его разозлит то, что жители сбежали, и он сожжёт город, а биться с ним один на один я пока не готова.
— Тогда посмотрим на карте, что отсюда ближе всего.
Они подошли к карте. Хун Синь провёл линию между Белым и Золотым городом. Под пальцем мелькнуло несколько ферм и деревень, небольшое озеро и невысокая горная гряда.
— Деревни, но кто знает, остался сейчас там хоть кто-то, — засомневался Хун Синь.
— Стоит посмотреть чуть в стороне, смотри, не очень далеко есть бани Байцзе. Ты не знаешь, что это? — сказала Ван Лин.
— Никогда не слышал. Надо спросить Ли Шичжэна.
Они вернулись к старику, который курил трубку, сидя на повозке. Ли Шичжэн улыбнулся им и хитро спросил:
— Ну, что выбрали?
— Вы правы, зуву будет полезнее. Мы присмотрели одно место на карте, которое нас устраивает. Вы что-нибудь слышали о банях Байцзэ? Как думаете, там есть кто-нибудь сейчас?
— Отличное место, сам не бывал, но слышал много историй. Уверен, что они сейчас точно не пустуют.
— А можно там найти работу? — спросил Хун Синь. Ведь им понадобятся деньги, чтобы ехать дальше.
— Вам? Наверняка, такой, как вы, там без работы не останется.
— Замечательно! — воскликнула Ван Лин. — Зовите своего зуву. Мы готовы. — Она показала обвязанные верёвкой запястья.
Зуву появился быстро, радостно замурлыкал, обвив длинным хвостом ноги мудреца, тот прошептал ему что-то на ухо, и зверь подошёл к Ван Лин. Она закинула верёвочную петлю ему на шею. Хун Синь, смущаясь, отошёл в кусты, а вернулся лисом. Подпрыгнув, он крепко вцепился зубами в халат Ван Лин, надеясь, что ткань не подведёт. Зуву щёлкнул хвостом, подпрыгнул, и мир вокруг размылся полосами. Запястья больно дёрнуло, лис, словно, флаг трепетал на ветру. К счастью, продолжалось это недолго, зуву остановился и мягко прыгнул на дорожку из белой гальки. Ван Лин свалилась с его спины, запястья и плечи ужасно болели. Хун Синь с трудом разжал челюсти, которые будто свело, и растянулся на траве. Зуву зарычал, щёлкнул хвостом, взметнулся молнией и исчез.
Хун Синь отполз в кусты и вернулся уже в облике человека, массируя шею и постанывая.
— Это было ужасно. Ещё минута, и с тобой бы осталась только моя голова, — пожаловался Хун Синь, содрогаясь от представленного.
— Значит, мы правильно рассчитали время. А старик мастер издеваться над людьми, — сказала Ван Лин.
Вдали виднелись загнутые крыши, покрытые чёрной глиняной черепицей. Дорожка оказалась расчищена от снега, и вдоль неё стояли столбы с фонарями. Подойдя ближе, они увидели каменную стену, окружающую поселение. Правда открытые ворота никто не охранял. За ними дорожка через парк вела к резным дверям самого большого здания. Вход украшали красивые резные колонны, покрытые красным блестящим лаком. Тут висели яркие флаги и ленты, звенели ветряные колокольчики. Пахло бергамотом и кедром. Снова пошёл снег, и Ван Лин поторопилась постучать в ворота.
Открыли им две девушки в ярко-голубых полупрозрачных ханьфу с широкими длинными рукавами, их высокие причёски украшало множество шпилек с колокольчиками цветами. Они проигнорировали стоявшую перед ними Ван Лин и учтиво обратились к Хун Синю:
— Приветствуем тебя, господин, в банях Байцзэ. Проводить вас со служанкой в общий зал или вы снимете отдельный номер?
— Служанкой?! — вспылила Ван Лин и почувствовала, как вспыхнули рукава.
— Уважаемые, мы пришли устроиться на работу, — смутился Хун Синь.
Привратницы проигнорировали взрыв ярости Ван Лин, не одарив её даже взглядом. Лица девиц скисли, одна из них тут же скрылась за дверью, другая махнула рукой в сторону.
— Вход для слуг там, вас отведут
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54