Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Я стала злодейкой любовного романа - Кира Иствуд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Я стала злодейкой любовного романа - Кира Иствуд

742
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Я стала злодейкой любовного романа - Кира Иствуд полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 53
Перейти на страницу:

— Или что? — поднимаю я брови, отступая к дверям. — Бросите в темницу, как Ри? Вы всегда так поступаете с теми, кто вам жизнь спасает?

— Только с теми, кто переходит границы, — в голосе Алана угроза, глаза холодно блестят.

— Границы? Что это такое? Разве они не стёрлись ещё вчера, когда вы меня обнимали посреди кровавой битвы?

Выражение лица Алана невозможно считать. В покере ему бы не было равных.

— Я передумал. Вы свободны, Виктория, — сдержанно говорит он. — Продолжим разговор, когда вы успокоитесь. Кстати, ваш брат писал в письме, что сегодня навестит вас. Прошу держать язык за зубами и не распространяться про культистов, хотя вам это явно будет сложно.

— Спасибо, что не ждёте от меня многого. Благодарю за приём, ваша светлость, — я приседаю в преувеличенно вежливом реверансе, уже хочу развернуться к выходу, но останавливаюсь. Сердце стучит набатом.

— Ещё не всё сказали? — с сарказмом спрашивает принц.

— Не всё. Скажите, такую как я оборотню невозможно полюбить?

— Возможно, — тонко улыбается принц. — Но не жениться.

— Значит, всё, на что могу рассчитывать — это стать игрушкой на одну ночь?

— Ну почему же на одну…

— Ясно. Спасибо за честный ответ, ваша светлость, — говорю я и выхожу за дверь.

Меня колотит так, словно через тело пропустили электрический ток. Чувствую себя бесконечно глупой и полностью раздавленной. И откуда только взялось столько желчи? В своей прежней жизни я была тихоней, слово не вытянешь, а тут принялась хамить, зная, что жизнь на кону.

Похоже, личность Виктории на меня сильно действует. И всё же… Почему я так разозлилась? Знала же расклад! Неужели надеялась, что Алан как-то особенно ко мне относится?

«Да и слава богу, что он правду сказал! Расправится с культистами, заберёт Элизу и уедет куда подальше! Зачем тебе сдалась эта ледышка с прогрессирующей паранойей?! Своих проблем навалом! Размечталась ни пойми о чём. Дура. Как есть дура! А этот самодовольный принц — ещё больший дурак! Злости на него не хватает!»

— Виктория? — вдруг раздаётся оклик.

Я оборачиваюсь и вижу идущего ко мне широкими шагами Деккарда. Он такой же красивый, как в моей памяти. Голубые глаза, лёгкие светлые волосы, чувственные губы сложенные в улыбку. Он выглядит так, словно правда рад меня видеть.

— Я тебя повсюду ищу! — говорит он.

Он подходит и сначала оглядывает, потом коротко обнимает за плечи. Я замечаю, что на нас косятся охранники у дверей.

— Ничего себе ты исхудала, — озабоченно замечает брат. — Тебя тут что, на голодном пайке держат?

— Села на стрессовую диету, — отшучиваюсь я. — Ты давно тут?

— Приехал час назад. Вчера должны были доставить депешу о нашем прибытии. Тебя не предупреждали?

— Только недавно сказали… Ты не один?

— Со мной куча твоих вещей. Платья, украшения и всё такое. Едва влезло в две кареты, — он хмыкает. — А ещё привёз твою служанку Лили, она будет помогать.

— С чем? — удивляюсь я.

— Ну как же... — взгляд Деккарда становится озабоченным. — С приготовлениями. Помнишь, отец говорил, что договорился о встрече. Ещё на балу. Этот принц оборотней ответил, что пусть сюда приезжают… Я отговаривал отца от затеи, просил подождать, пока тебя отпустят домой. Но ты сама знаешь какой он непробиваемый.

— Подожди… Ты о ком? Кто приезжает-то? — спрашиваю я, уже вконец запутавшись. Деккард вздыхает.

— Ну этот… наследник герцогства Дониеров, — говорит он. — Твой будущий жених.

Глава 28

Остаток дня проходит в бесконечной суете. Лили деловито заваливает мою комнату платьями и украшениями, распоряжается приготовить и принести поесть. Эта молодая рыжая девушка ведёт себя в замке оборотней как у себя дома. И её вовсе не смущает количество мужчин, которые спешат отвесить хорошенькой служанке комплимент.

Со мной солдаты всегда ведут себя сдержанно. К леди подступиться сложнее, да и статус гостей кронпринца обязывает. Лили же принимает внимание со сдержанным равнодушием, в отличие от меня ей даже не надо изображать вежливость.

Деккард выглядит подавленным. За подготовкой к завтрашней встрече следит кисло. У меня закрадываются подозрения на счёт личности будущего жениха. Неужели всё так плохо? Или, может, это проявляется братская ревность? Ведь иногда я перехватываю странный взгляд брата, зависающий на моей фигуре или лице.

И всё же… Всё же мне приятно отвлечься. Привести себя, наконец, в порядок.

Элиза иногда заглядывает. Ведёт себя как ни в чём не бывало, расспрашивает об украшениях, строит глазки Деккарду, наигранно озабоченно делится, что лекарь продлил лечение принца на неделю.

Оказывается, рана куда серьёзней. Без Элизы неизвестно, чем бы дело кончилось.

«Смертью…» — думаю я. По книге я помню, что до полного выздоровления Элиза будет часто общаться с Аланом. К сожалению, стоит ей прервать лечение, рана вновь разрастётся, сожрёт принца за несколько дней.

«Из всех возможных ранений, заработал самое гадкое», — ворчу я про себя.

С принцем я не пересекаюсь. Да и не хочу. Только душу бередить! Тем более после его слов! Хотя судьба Ри меня беспокоит. Я даже решаюсь уточнить у других солдат, как он. Ответ получаю сдержанный, но обнадёживающий: «Хорошо». Что ещё сделать - не представляю, но с принцем собираюсь обязательно ещё раз поднять этот вопрос. Просто немного позже.

Вечер проходит, за ним и ночь. Лили даёт мне сонную настойку. Сплю я крепко, и даже Кристиния не пытается пробраться в мои сны.

Утром Лили помогает одеться в новое платье, вплетает в волосы драгоценные камни. Будущий жених должен приехать с минуты на минуту.

Когда я выхожу из комнаты, Деккард так и зависает с открытым ртом:

— Красавица, — говорит он, оглядывая меня с ног до головы восхищённым взглядом.

Когда спускаюсь во двор, тренировка стихает. Оборотни смотрят заворожённо. Красота Виктории в правильном обрамлении действует на них как магнит.

Здесь же оказывается и Алан. Я чувствую его взгляд почти физически.

— Доброе утро, ваша светлость, — приветствую я, когда принц подходит ближе.

— И вам доброе утро, леди, — говорит он, щуря стальные глаза. — Выглядите прекрасно.

— Благодарю.

— Взялись за тяжёлую артиллерию?

— Не каждый день ко мне свататься приезжают, — отвечаю с натянутой улыбкой. — Надо использовать шанс на свадьбу. А то сейчас мужчины жениться совсем не хотят.

— Об этом… — начинает Алан, но его прерывает звук трубящего рога.

Из шикарной кареты, что подъехала к главному входу, выходит мой будущий жених.

1 ... 36 37 38 ... 53
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Я стала злодейкой любовного романа - Кира Иствуд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Я стала злодейкой любовного романа - Кира Иствуд"