Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 100
Кто-то принялся рыдать во весь голос, — опоздавшая Тэль была в их числе, — кто-то истерически засмеялся, а две девушки попытались упасть в обморок.
Наверное, потому что во дворе конюшни появился король со свитой. С ними был и Джеймс Стенвей. Герцог, нахмурившись, тут же направился в мою сторону, тогда как королю нашлось чем заняться — Брайн склонился над изящно распластавшимися возле его ног красавицами.
Мне показалось, что вместо сострадания на привлекательном лице короля… ничего не появилось. Он провел над ними рукой, заявив, что девушки живы и дышат, после чего приказал магам тут же ими заняться. А напоследок добавил: он сомневается, что те смогут принять участие в сегодняшней охоте…
Услышав это, девушки моментально пришли в себя. Сели, захлопали глазами, заявив, что им уже значительно лучше и что свежий лесной воздух определенно пойдет на пользу. Но Брайн Стенвей оказался непреклонен. Приказал тотчас же проводить этих двоих назад, во дворец, и прислать к ним лекарей, после чего направился к дверям конюшни, потребовав доложить ему, что здесь произошло.
К этому времени я уже успела быстро пообщаться с магами, двое из которых бегло оглядели конюшню.
— Четыре лошади, — шагнул к королю молодой маг, — были стреножены Нитями Амрона, ваше величество! Но нам удалось снять заклинания до того, как они причинили кому-либо вред.
Затем принялся пространно объяснять, что такое эти самые Нити, так как не все в королевской свите о них знали, после чего стал рассказывать, как именно они снимали заклинания.
Мне было интересно послушать, но я все же отвернулась, потому что возле меня оказался герцог Раткрафт. Подошел, оглядел с ног до головы, и я почувствовала легкое прикосновение магии, словно Джеймс Стенвей хотел лично убедиться, что со мной все в порядке.
После чего спросил, как я себя чувствую.
— Конечно же, хорошо! — отозвалась я, пожав плечами. Затем, спохватившись, поблагодарила его за заботу, после чего добавила: — Да и что со мной станется? Думаю, хотели причинить вред самым сильным участницам отбора. Собирались вывести их из игры…
Потому что кто-то другой уж очень захотел взойти на трон королевы Арондела…
— Принцесса Элиза Визморская, — тем временем молодой маг принялся перечислять имена тех, кто должен был стать жертвой преступления. — Леди Бэсси Берналь. — Услышав это, герцог Раткрафт насмешливо вскинул бровь. — Кроме того, Нити Амрона мы обнаружили на жеребце леди Харриет Рэнд и на лошади, предназначавшейся леди Агате Корнуэлл.
На это я, собиравшаяся было сказать Джеймсу Стенвею, что да-да, я оказалась права и убирают самых сильных претенденток, а еще спросить у него, почему ему нисколько не жаль Бэсси Берналь, запнулась.
Вернее, так и осталась стоять с открытым ртом, на что он опять же скептически усмехнулся.
Но я все еще не могла поверить в услышанное, потому что это… Это было какое-то досадное недоразумение!
Уверена, злоумышленники допустили промах, перепутав мою лошадь с чей-то другой. Ладно бы они пытались устранить ослепительно красивую леди Берналь — уж не она ли подарила Джеймсу Стенвею его золотые часы? — или же принцессу Визмора, с кем король Ароднела вполне мог бы породниться, чтобы укрепить союзнические связи… Или же рыжеволосую, яркую Харриет Рэнд, которая приковывала к себе взгляды — вот как на нее смотрели некоторые из свиты короля!
Этот выбор был бы мне вполне понятен и логически объясним. Но меня-то зачем?! Я-то что им сделала?!
— Это какая-то досадная ошибка! — пробормотала я.
— Серьезно в этом сомневаюсь! — отозвался герцог таким тоном, словно он серьезно в этом сомневался.
— Леди Корнуэлл подняла тревогу, — раздался приятный голос Харриет, к которой тут же присоединилась принцесса Элиза. — Если бы не она, то мой Верзус и остальные лошади серьезно пострадали. И еще непонятно, остались ли бы мы и сами в живых!
— Я и мой Призрак, — тут же добавила принцесса Визмора, — безмерно ей благодарны! — и посмотрела в мою сторону полным теплоты взглядом.
На это Джеймс Стенвей вскинул темную бровь, но уже в следующую секунду подался назад, как и остальные, пропуская короля, уступая ему место, потому что правитель Арондела решил ко мне подойти.
А я… Без герцога Раткрафта за своей спиной я внезапно почувствовала себя одинокой и беззащитной перед королевским любопытством.
— Судя по всему, я должен вас поблагодарить, леди Корнуэлл, — произнес он, остановившись рядом со мной, — за то, что вы избавили нас от огромных неприятностей и спасли жизни нескольким моим избранницам.
На это я изобразила глубокий поклон, но король лишь махнул рукой, заявив, что стоило обойтись без подобных формальностей.
— Тот, кто это задумал, чуть было не совершил ужасное злодеяние, — отозвалась я. — Он собирался причинить боль и страдания невиновным. Поэтому я искренне надеюсь, господа маги смогут его обнаружить и справедливость в конце концов восторжествует.
Брайн Стенвей кивнул, заявив, что так обязательно будет.
— Но поделитесь со мной, леди Корнуэлл, как именно вы обнаружили Нити? Как разглядели то, что не заметили другие? Мне любопытно!
— Лошадь леди Рэнд шла немного странно, ваше величество, — призналась ему, — поэтому я и обратила внимание. После этого почувствовала магические колебания, которых здесь не должно было быть. Принялась приглядываться и тогда их заметила. Но моей заслуги в этом никакой нет…
Не говорить же ему, что об опасности меня предупредила служанка, которая состояла в Братстве Бедных и приглядывала за мной по приказу Жиля деСоля? И еще что я сама была в банде Хорошего Годфри на Хокке и мне уже приходилось сталкиваться с подобным заклинанием на деле?
Но король, судя по всему, решил не довольствоваться моей отговоркой. Все еще ждал развернутых пояснений, поэтому я добавила:
— Мне всегда говорили, что у меня довольно сильный магический Дар. Он передался от отца, и пока папа был жив, он успел многому меня научить. Остальное я почерпнула из книг.
— Я прекрасно знаю, кто ваш отец, — кивнул Брайн Стенвей, но больше ничего не стал добавлять, а по его лицу я так и не поняла, что он думает о бывшем архимага Нормане Дорсетте.
Считает ли он его суждения вздорными и заслуживающими сурового порицания, чтобы другим было неповадно подобное инакомыслие, или же находит папины идеи опережающими свое время, как заявил мне его кузен, герцог Раткрафт.
— В благодарность за вашу внимательность, леди Корнуэлл, — добавил король, — я бы хотел пригласить вас на свидание. Надеюсь, вы не станете возражать и нам удастся встретиться уже сегодня, перед вечерним балом.
Тут кто-то из стоявших позади избранниц не удержался от протяжного вздоха, но вовсе не от радости за меня, а, подозреваю, от огорчения.
— Это несказанная честь для меня, ваше величество! — отозвалась я дрогнувшим голосом. — И я невероятно польщена…
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 100