По какой-то необъяснимой причине Лейн все утро ощущал беспокойство. Он решил вернуться на ранчо и проведать Ребекку. Подъехав к дому, где она стояла, ожидая его, он натянул поводья.
— Я соскучился по тебе, — сообщил он, спешившись.
— Я тоже. Ты не проголодался? Может, перекусишь?
— Звучит заманчиво. Ты становишься отличной стряпухой.
Дестини рассмеялась и, когда они вошли в дом, помедлила на секунду, чтобы наградить его быстрым поцелуем.
— Все это благодаря Кэролайн.
Лейн усмехнулся:
— Так, может, мне следует поблагодарить ее?
— Даже и не думай, Сет Роулинз. У тебя очень ревнивая жена.
Он схватил ее в объятия и поцеловал.
— Приму к сведению.
Они проследовали в кухню, чтобы насладиться полуденной трапезой в обществе друг друга. Но очень скоро их уединение нарушил Джек.
— Стиву кажется, что на пастбище завелся вор, — сообщил он, — и он хотел бы, чтобы вы взглянули, что происходит.
— Конечно, — сказал Лейн, схватив шляпу.
— Можно, я поеду с вами? — спросила Дестини.
— Да, но прихвати свой револьвер.
Дестини поспешила наверх, чтобы надеть пояс с кобурой, и вышла из дома следом за ними.
Грант работал в конюшне, когда услышал, что к ранчо приближается верховой. Он оставил свое занятие и вышел наружу, наблюдая за одиноким всадником. Когда тот подъехал ближе, Грант понял, что перед ним человек, портрет которого он видел на объявлении о розыске, — Тед Уилкинс, один из подручных Купера. Стараясь сохранять спокойствие, он подошел ближе, чтобы поговорить с бандитом.
— Добрый день. Что привело вас к нам? — спросил он дружеским тоном.
— Я ищу Сета. Мы с ним старые друзья. Я проезжал мимо и решил навестить его, — непринужденно отозвался Тед.
— Его сейчас нет. Он на пастбище. Даже не знаю, когда вернется. Возможно, не раньше завтрашнего утра, — сказал Грант, внимательно наблюдая за реакцией бандита, но у того не дрогнул ни один мускул на лице.
— Если он объявится вечером, передайте ему, что заезжал Фред. Я постараюсь заехать завтра.
— Передам.
Бандит повернул лошадь и неспешно поскакал прочь.
Грант сделал вид, что возвращается назад, к прерванной работе, но на самом деле он зорко следил за каждым движением Уилкинса. Подождав, пока тот скроется из виду, он собрался в путь, сказав одному из работников, что едет на поиски Сета. В сущности, так оно и было, но вначале Грант собирался заняться слежкой.
Он последовал за Уилкинсом, стараясь держаться достаточно далеко, чтобы тот его не заметил. Он предполагал выследить бандита до места, где его сообщники расположились на ночлег, а затем отправиться за Лейном. События развивались именно так, как они надеялись. Им чертовски повезло, что Лейна не было на месте, когда появился Уилкинс.
Как Грант и подозревал, банда Купера притаилась в одном из скалистых каньонов на некотором расстоянии от ранчо. Это было достаточно укромное местечко, чтобы отсидеться, пока «Сет» не предоставит им более удобное жилье.
Уверенный, что бандиты не тронутся с места этой ночью, Грант оправился на поиски Лейна. Пришло время приступать к делу.
Увидев Лейна, который вместе со Стивом, Ребеккой и несколькими работниками возвращался на ранчо, он поскакал к ним.
— Что-нибудь случилось, Грант? — спросил его Лейн, как только они поравнялись.
— На ранчо был посетитель, и я подумал, что ты захочешь узнать об этом как можно скорее. Парень по имени Фред хотел повидаться с тобой.
По выражению лица Гранта Лейн сразу понял, кто побывал на ранчо в его отсутствие.
— Что он сказал?
— Что завтра вернется.
— Ты не знаешь, где он остановился? — поинтересовался Лейн небрежным тоном.
— Знаю. Потому и решил, что лучше найти тебя и предупредить, что он в городе.
— Сет! — Уловив напряжение в голосе мужа, Дестини почувствовала, что происходит нечто необычное. — В чем дело? Кто этот Фред?
— Один знакомый, о котором я надеялся услышать в самое ближайшее время, — уклончиво отозвался он.
— А как дела у вас? — обратился Грант к Стиву, желая сменить тему. — Нашли вора?
— Пока нет, — ответил Стив. — Но мы будем пристально наблюдать за стадом, за всеми подходами к нему.
Лейн пришпорил лошадь, спеша вернуться на ранчо. Он не сомневался, что Грант проводил фальшивого Фреда до лагеря, где его сообщники расположились на ночь. Если они хотят застать бандитов врасплох, нельзя терять ни минуты.
Стив и остальные работники не догадывались о личности человека, искавшего их хозяина, и не проявили интереса к его визиту.
Лейн помрачнел, размышляя о предстоящих событиях. Скоро, очень скоро Ребекка узнает правду. Он пытался придумать, как объяснить ей свой маскарад, не задев ее чувства вынужденной ложью. Она заслуживала того, чтобы узнать все, прежде чем он уедет с Грантом. Конечно, это будет непросто, но он не может допустить, чтобы она оставалась дома в неведении относительно того, что происходит на самом деле. К тому времени, когда они добрались до ранчо, сгустились сумерки.
Дестини вошла в дом, а Лейн задержался снаружи, чтобы поговорить с Грантом. Тот рассказал ему, что бандитом, явившимся на поиски Сета, оказался Уилкинс.
— Как я понимаю, ты их выследил.
— Да.
— Их лагерь далеко?
— В каньоне у ручья.
— В таком случае нам будет трудно подобраться к ним незамеченными… — задумчиво произнес Лейн, представив себе окружающую, местность.
С самого приезда в «Серкл-Ди» он старался ознакомиться с окрестностями и не раз бывал в каньоне.
— Легко не будет, это ясно.
— Что ж, мы знали это с самого начала, — согласился Лейн, полный решимости покончить с бандой.
— Когда ты будешь готов ехать?
Лейн бросил взгляд в сторону дома, где его ждала Ребекка.
— Через час.
— Я буду ждать тебя.
Мужчины расстались. Грант не завидовал Лейну, которому предстоял трудный разговор с женой.
Войдя в дом, Лейн услышал звуки, доносившиеся с кухни. Он направился туда, чтобы поговорить с Ребеккой, и обнаружил, что она уже начала накрывать на стол. Он помедлил в дверях, пытаясь придумать, как лучше качать разговор, но так ничего и не придумал.
— Ребекка…
Дестини подняла глаза, оторвавшись от своего занятия. Она не знала, что он хочет сказать, но поняла по его тону, что муж собирается сообщить ей нечто важное.
— Что случилось, Сет?