Книга Прайм-тайм - Лиза Марклунд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 99
Шюман смотрел на него несколько секунд, размышлял, пытался оценить его готовность сражаться.
– А кому, как не тебе, следовало принимать его, – сказал он. – Разве не так? Но мы не смогли найти тебя за весь вчерашний день, хотя и звонили по всем известным номерам. Ты так и не связался с редакцией, несмотря на десяток сообщений. Ты вообще в курсе каких-либо вчерашних новостей?
– У меня был выходной, – буркнул Торстенссон, кончики его ушей покраснели.
Шеф редакции уставилась на своего босса полным удивления взглядом. Некомпетентность и безответственность этого человека не знали границ.
– Так больше не может продолжаться, – сказал Андерс Шюман. – Персонал должен чувствовать, что у них единое руководство, на которое они могут положиться в трудную минуту. Нам надо договориться об общей линии и в большом, и в малом.
Торстенссон облизнул губы:
– Что ты имеешь в виду?
Андерс Шюман обошел главного редактора и сел на свой стул.
– Барбара Хансон находилась в Икстахольме во время записи последней телепрограммы Мишель Карлссон, – ответил он и вперился взглядом в своего шефа. – Ты можешь это объяснить?
Торстенссон наморщил лоб, повернулся лицом к столу руководителя редакции и скрестил руки на груди.
– Она выразила желание рассказать читателям о данном событии. И это ее работа.
Андерс Шюман старался держать себя в руках и не сводил взгляда с собеседника.
– Но я же запретил Барбаре Хансон преследовать именно эту журналистку. О чем тебе прекрасно известно.
– Она никого не преследует, – буркнул Торстенссон и перенес вес тела с одной ноги на другую. – Просто наблюдает за публичной личностью, и знаменитости с подобным должны мириться.
– Всему есть передел. А Барбара давно его перешла.
– Я так не считаю, – возразил главный редактор.
Андерс Шюман почувствовал, как на него внезапно навалилась усталость, то самое ощущение полного морального и физического истощения, которое он неоднократно испытывал за последние дни.
«Я не смогу, – подумал он. – Плевать мне на все».
– Барбара Хансон входила в число самых успешных репортеров газеты, – сказал Торстенссон. – Она известна своими смелыми и злободневными материалами о различных звездах, на этом в первую очередь строится популярность данного издания…
– Не учи меня, на чем держится эта газета! – Шюман вскипел от гнева. – Барбара Хансон – ленивая, избалованная и вдобавок сильно пьющая дамочка, вся гениальность которой состоит в принадлежности к семейству наших владельцев, благодаря чему она ведет себя как ей заблагорассудится.
Главный редактор побледнел.
– Ты же это не всерьез, верно? – сказал он.
– Мы обычно прямо высказываемся относительно других сотрудников, не так ли? Хассе из спортивной редакции ты назвал Автоалкашом, Анника Бенгтзон с твоей легкой руки получила прозвище Мужикоубийцы. Чем Барбара Хансон лучше других?
– Я не собираюсь больше это слушать, – буркнул главный редактор и повернулся к двери.
Андерс Шюман поднялся со своего места.
– И куда ты направляешься? Ты не мог бы оставить номера функционирующих телефонов у Торе Бранда, когда будешь уходить?
Он смотрел на сутулую спину Торстенссона под тонким хлопчатобумажным свитером, видел позвоночник, выделявшийся на ней как горный хребет среди равнины. Ребра поднимались и опускались при дыхании, главный редактор колебался. Когда он наконец развернулся, его лицо было перекошено от гнева.
– Я никуда не ухожу, – сказал он. – Я собирался сидеть здесь вечером, среди журналистов.
Шеф редакции посмотрел ему в глаза, попытался прочитать в них, чем вызвано такое решение.
«Он принимает бой, – подумал Шюман. – Не собирается сдаваться. А разве я ожидал чего-то иного?»
– Ты сейчас можешь идти домой, – предложил Торстенссон и открыл дверь.
– Мне надо просмотреть кое-какие бумаги, – ответил Шюман.
– Тебе не обязательно делать это сегодня вечером.
– Ты приказываешь мне покинуть редакцию?
Шюман тяжело опустился на стул, закинул руки за голову и уставился на своего главного редактора.
Торстенссон без слов закрыл дверь за собой.
Карин Беллхорн поцеловала Боссе из «Конкурента» в обе щеки, взяла его за руки и кивнула Аннике.
– Ужасная история, – сказал Боссе.
Телепродюсерша была бледной, с темными кругами вокруг глаз. Ее собранные в узел на затылке волосы держались за счет маленького пластмассового гребня, а наряд составляла вязаная кофта с карманами, гофрированная блузка и белые брюки с экзотическим рисунком.
– Хуже всего, – в ответ произнесла она тихо, – что все к тому и шло. Это были ужасные дни.
– Ты могла бы что-нибудь рассказать? – спросил репортер «Конкурента» и покосился на Аннику.
Продюсерша передвинула висевшую у нее через плечо сумку на живот, порылась в ней и нашла смятую пачку сигарет и солнечные очки. Она надела их, закурила от любезно предложенной Боссе зажигалки, глубоко затянулась и обратила взор в сторону озера Лонгшён.
– Красиво здесь, не правда ли? – сказала она. Воздух, который она перед этим выдохнула, оказался почти прозрачным, словно весь табачный дым впитали стенки ее легких.
Анника и Боссе кивнули. Вокруг действительно было очень красиво. Легкий ветерок, пришедший на смену полному штилю, лениво раскачивал кроны деревьев, отчего пытавшиеся пробиться сквозь листья солнечные лучики то пропадали где-то между ними, то яркими звездочками вспыхивали вновь. Водная поверхность сверкала, переливаясь разными красками, овцы блеяли.
– Мне было невероятно жаль Мишель, – произнесла Беллхорн медленно, странствуя взглядом по противоположному берегу. – Такой выжатой, как при записи этой программы, я ее никогда не видела.
– Ты долго работала с ней? – поинтересовалась Анника, у нее слегка пересохло во рту. Телепродюсерша внушала уважение.
Карин Беллхорн бросила на нее взгляд через плечо. Она держала сигарету между двумя пальцами у самого рта, улыбнулась устало.
– Время от времени в течение четырех лет. Я видела рождение звезды и смерть… – Она снова обратила взор на озеро, оставаясь неподвижной. – Известность делает с людьми странные вещи, – сказала она. – Напоминает наркотик, стоит тебе приобщиться к ней, и ты становишься зависимым. Достаточно один раз оказаться в лучах славы, и люди готовы пойти на что угодно, лишь бы оставаться там как можно дольше.
– Далеко не все, – возразила Анника. – Многие, несмотря ни на что, предпочитают уйти в тень.
Новый взгляд через плечо, печальная улыбка.
– В любом случае через ломку, – сказала телепродюсерша. – Это трудно для всех. Слава как раны на душе, их можно залечить, но шрамы остаются. Он ноют, не дают их обладателям жить спокойно.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 99
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прайм-тайм - Лиза Марклунд», после закрытия браузера.