Катрин, внимательно слушавшая историю, которую придумал Дэниел, решила, что должна подключиться к разговору.
— Муж моей сестры имеет дом в Дер… Дерб… Дэниел, напомни, пожалуйста, как называется это место? Извините меня, мадам, за мой английский… Мой кузен просто зверь! С самого первого дня, как мы вернулись из Парижа, он требует, чтобы я все время говорила по-английски. Это так жестоко, тем более что он прекрасно говорит по-французски! Я не могу дождаться того дня, когда снова встречусь со своими родными, — с грустью сказала Катрин.
— Обязательно встретитесь, — с сочувствием проговорила миссис Росс. — Дэниел, ты предпринимал какие-нибудь шаги для поиска ее родных?
— Нет еще, и, возможно, в ближайшем будущем у меня не будет на это времени, — ответил Дэниел. — Поэтому моя кузина должна смириться с мыслью, что ей придется пока остаться в Росслэйре. Сейчас самое главное — пополнить ее гардероб. Я обещал, что сегодня утром мы поедем с ней в город. Я шел готовить к поездке кабриолет, когда приехала ты.
Джулия поняла намек Дэниела: ее визит пора завершать.
— Как жаль, что я приехала к вам в такое неудачное время! — сказала она, надевая кожаные перчатки. — Я хотела просить тебя проводить меня обратно в Холл. У твоего дяди опять приступ подагры, и поэтому он в подавленном состоянии. Ты не мог бы нанести нам ответный визит?
По лицу Дэниела было видно, что он не горит желанием провожать свою бывшую невесту в дом ее покойного мужа. Вероятно, его смущало обещание, данное им Катрин, съездить в город и купить ей одежду. Но, возможно, у него были и более веские причины. Катрин не стала вдаваться в подробности и сказала, что подождет возвращения Дэниела, раз его дядя болен и просил его приехать.
Миссис Росс пришла в восторг от столь щедрого проявления альтруизма бедной француженкой. Реакцию Дэниела определить было нелегко, так как его лицо ничего не выражало. Однако, провожая миссис Росс из гостиной, он мимоходом сказал, что скоро вернется.
Когда Катрин пришла на кухню, Дженет высказала все, что она думает об этом неожиданном визите.
— Какого черта он согласился проводить ее до дома? Он же обещал свозить вас в город! — возмущалась домоправительница. — Я бы на вашем месте сказала, что не могу больше откладывать поездку в город! — резко проговорила она, сверкнув глазами.
— Но почему, Дженет? — недоуменно спросила Катрин, не понимая, чем недовольна домоправительница. — Какая разница, когда мы поедем? Часом раньше, часом позже! Времени у нас достаточно. К тому же миссис Росс сообщила Дэниелу, что его дядя болен и хочет, чтобы Дэниел приехал.
— Ха! — зло фыркнула Дженет. — Ишь, что придумала!
Катрин подошла к ней поближе.
— Почему вы так сказали? Дэниел в плохих отношениях со своим дядей?
— Нет, мисс. Я не это имела в виду. Дэниел и дядя любят друг друга, это верно. И сэр Джошуа, и отец Дэниела — мистер Эдвин — были очень дружны, и их сыновья росли скорее как родные братья, а не двоюродные. Должна признаться, что я сама любила мастера Саймона. У него был прекрасный характер. Зато мастер Дэниел был озорник и непоседа, первый заводила в детских проказах, из-за которых оба мальчика часто попадали в беду. Если бы отец Дэниела больше занимался им в детстве, то он не был бы сейчас таким неприкаянным, — проговорила Дженет со вздохом.
— Они не ладили? — спросила Катрин.
— Нет, старый мастер Эдвин очень любил его, но после смерти жены, матери Дэниела, замкнулся и с головой ушел в дела поместья. К счастью, бабушка Дэниела жила здесь же, в Росслэйре. Она любила своего внука до безумия.
— Когда бы он ни вспоминал о ней, он всегда говорит с любовью и уважением, — заметила Катрин.
— О да, мисс, они понимали друг друга с полуслова. Но ничего нет удивительного в том, что мастер Дэниел вырос таким неугомонным и равнодушным к своему родному гнезду: его отец не посвящал сына в свои дела.
— Похоже, Дэниел начинает понемногу меняться. Он говорил мне, что всерьез хочет заняться поместьем и перестроить дом, чтобы была отдельная столовая и две лишних спальни.
— Я тоже заметила, что в нем проснулась любовь к родному дому, — согласилась Дженет. — Но когда-то я думала, что такое время никогда не наступит. Много лет назад, когда считалось, что каждый молодой человек должен увидеть мир своими глазами, и юный мастер Дэниел отправился в Индию, чтобы работать в какой-то компании, мистер Эдвин не одобрил поступок сына. Но мне кажется, это была неплохая идея, потому что после смерти бабушки Дэниел был подавленным и каким-то потерянным. — Дженет печально покачала головой. — Когда он уезжал, я не могла даже представить, что бедный мальчик вернется в опустевший дом… и что возвращение разобьет ему сердце.
— Вы имеете в виду его любимую девушку, которая в его отсутствие вышла замуж за другого? — спросила Катрин, давая понять Дженет, что она уже немного наслышана о прошлом Дэниела. — Мне рассказывала об этом тетя Лавиния.
В то холодное февральское утро они с кузиной и тетей Лавинией сидели в гостиной, но воспоминания тети не произвели на Катрин тогда впечатления… У нее даже не возникло желания посочувствовать молодому человеку, которого она тогда безжалостно оклеветала. Как с тех пор все изменилось! Дэниел теперь так много значит для нее… Возможно, гораздо больше, чем она сама осознает.
— Если мне память не изменяет, Джулию долго уговаривали выйти замуж за двоюродного брата Дэниела? — спросила Катрин.
— Если бы! — презрительно воскликнула Дженет, всплеснув руками. — Я тоже слышала эту лживую выдумку, но никогда не поверю ни единому слову! Мелроузы были без ума от своей дочери. Они хотели, чтобы она не спешила с замужеством, а подождала бы год-другой, так как ей было всего семнадцать, а Дэниелу двадцать. Я никогда не осуждала их за это. Но я ни за что не поверю, будто это они заставили свою дочь выйти замуж за мастера Саймона! Нет, ей не терпелось стать леди Джулией Росс, и такой случай представился, когда старик умер и его титул по наследству перешел к Саймону.
— Значит, Саймон тоже любил Джулию? — спросила Катрин.
— О да! Он ее тоже очень любил. Но мастер Дэниел человек незлопамятный. Когда два года назад Саймон погиб от несчастного случая во время верховой прогулки, Дэниел искренне переживал его смерть.
— Говорят, у Джулии есть сын? — спросила Катрин, вспомнив рассказ тети Лавинии.
— Да, милый мальчуган. Я слышала, что он пошел в отца, такой же слабый и болезненный, как и тот. Так уж распорядился Господь. Я не желаю зла этому мальчику. Если бы он умер, то вы знаете, кому бы перешел его титул. Но Дэниел не хочет получить титул таким печальным образом.
Катрин, занятая своими мыслями, не расслышала последнюю фразу Дженет и, не подумав, выпалила:
— Разумеется, тогда бы этот титул перешел к Дэниелу!
— Да, мисс. Если я правильно поняла, выйти замуж за Саймона Джулию подтолкнуло тщеславное желание стать леди Росс, но если — не дай бог! — с ее сыном случится несчастье и титул перейдет к Дэниелу, Джулия постарается напомнить ему об их первой любви, чтобы женить его на себе и утолить свое ненасытное тщеславие.