— Где твое пальто? — спросил Джек, расстегивая свое.
— Я спешила.
— Как ты только подумать могла, что я уеду, не предупредив тебя об этом? — он прижал ее к себе и запахнул пальто, закутав их обоих. — Почему ты не поговорила со мной об этом?
— Я думала, что это неизбежно. Ты ведь уехал от меня тогда, в юности, почему в этот раз должно было быть по-другому.
— Кейти, мы больше не дети. — Джек вздохнул и добавил: — Но все равно бывает трудно принять верное решение.
— Я перееду в любой город, — быстро проговорила Кейти. — Куда ты захочешь.
Джек стоял не шевелясь.
— Я слышу, я чувствую, как бьется твое сердце.
Кейти провела ладонями по его груди и положила руку так, чтобы чувствовать, как ровно и уверенно бьется сердце Джека.
— Я тоже чувствую, — прошептала она.
— Это твое сердце. Оно всегда принадлежало тебе.
Кейти посмотрела на него и улыбнулась.
— Можно мне поехать с тобой в Нью-Йорк?
— Нет, — покачал головой Джек.
— Почему? — Улыбка Кейти померкла.
— У меня есть идея получше.
— Какая?
— Думаю, мне стоит переехать сюда.
Кейти не верила своим ушам. Джек собирается переехать в Ньюпорт-Фоллс?
— У меня кое-что есть для тебя, — сказал Джек. — Залезь ко мне в карман.
Кейти так и сделала. И извлекла оттуда небольшую красную коробочку.
— Что в ней?
С трепетом Кейти открыла ее и обнаружила внутри кольцо с бриллиантом и двумя рубинами по бокам.
— Оно принадлежало моей бабушке. Я хранил его специально для этой минуты. Я хотел его подарить только тебе.
Джек снял пальто и накинул его Кейти на плечи. Потом прямо там, посреди Главной улицы, он опустился перед ней на одно колено.
— Кейти Девонворт, — торжественно произнес он, надевая на ее палец кольцо, — ты выйдешь за меня замуж?
Кейти посмотрела на кольцо. Она мечтала об этом много раз, но даже представить себе не могла, что это будет так.
— Да, — ответила она, и не было на земле человека счастливее.
Джек встал и поцеловал ее. Кейти казалось, что они проникают друг в друга, принимая и даря любовь. Потому что тела и души были созданы друг для друга.