– Разумеется, не должны, – согласился Хорас, не поняв, на кого направлено ее возмущение. – Какая жалость, что, искупая грехи матери, двое ее детей умерли от оспы, а третий родился слепым. Но Кэри отказывается их выгнать. Ему следует иметь больше уважения к вам, мисс Смит, и не позволять этой порочной женщине находиться среди приличных людей.
Его подлое лицемерие было выше понимания Абигайль.
– Простите меня, сэр Хорас, – сказала она у дверей магазина. – Я должна зайти сюда. Не будете ли столь добры подождать меня здесь? – И прежде чем он успел ответить, исчезла внутри.
Быстро купив дюжину пар чулок, она вернулась к Хорасу, который снимал стружку с бедного грума. Но при ее появлении он тут же прекратил разглагольствования, и они вернулись к двуколке.
– Надеюсь, я не сказал много лишнего? – Хорас заботливо укрыл ноги Абигайль ковром. – В мои намерения не входило расстроить вас, я только хотел предупредить.
– Конечно, сэр, – ответила Абигайль с вежливым безразличием.
– Простите мою самонадеянность. Возможно, я ошибаюсь, предполагая, что у вас появилась некоторая симпатия к моему недостойному кузену. Он будет обязан жениться на большом состоянии, если хочет спасти поместье. Извините, мисс Смит, я знаю, у вас есть десять тысяч, но, боюсь, их недостаточно, чтобы оплатить его лондонские долги.
Абигайль уже не могла притворяться равнодушной.
– Вы хотите сказать, что мой кузен – охотник за богатым приданым?
Хорас вздохнул.
– Кэри просто обязан жениться на богатой наследнице, и знает это. Но по характеру он слишком упрям, поэтому из гордости делает противоположное тому, что необходимо и правильно. Очень может быть, он женится на какой-нибудь бесприданнице, лишь бы сделать назло семье. – Хорас покачал головой, причесанной по последней моде. – Если б только поместье наследовалось по принципу первородства в семье! Но увы, предыдущий владелец оставил его своей жене. А моя бабушка оставила его Кэри Уэйборну. Никто даже не знает почему. Он никогда там не был при жизни моей бабушки, выказал черную неблагодарность, когда бабушка предложила купить ему патент на офицерский чин в армии.
– Но мистер Уэйборн не был офицером, – смущенно заметила Абигайль.
– Именно об этом я и говорю, мисс Смит. Неблагодарность. Кэри тогда было лишь восемнадцать. Он еще не вошел в право наследования, а старший брат отказал ему в денежном содержании. Но Кэри решил добиться своего. Чтобы спасти честь семьи, моя бабушка предложила ему деньги, чтобы он купил офицерский патент. Дорогая мисс Смит, простите, что я так дурно говорю о своем родственнике, но Кэри действительно отклонил ее предложение! Он бросил университет и записался в армию рядовым. Обыкновенным рядовым, мисс Смит! Представьте, как все мы были унижены его поступком.
– Ваше расстройство невозможно представить, – ответила Абигайль, скрыв улыбку.
– Спал на земле с простолюдинами, ел пищу из общего котла… – Хорас передернул плечами. – Без слуг, без приличного окружения. Неподобающее поведение для истинного джентльмена! Но Кэри всегда был эгоистичным.
– Полагаю, – медленно сказала Абигайль, – он хотел послужить своей стране. Он знал, что из него не получится убежденный священник. Как ваш уважаемый отец.
– Мы тоже готовы были простить его. Но с войны он вернулся таким же непримиримым, полным решимости поступать по-своему. Вступив в права наследства, он быстро все промотал. Меньше чем за восемнадцать месяцев. А это, заметьте, двадцать тысяч фунтов. Потом умерла моя слабоумная бабушка и оставила ему Танглвуд. Наверное, под конец она сошла с ума, только этим я и могу все объяснить.
– Миссис Кэри вправе была поступить со своим имуществом, как сама пожелает, не так ли?
Хорас не заметил возмущения Абигайль.
– Моя дорогая, вы уловили суть дела, – сказал он, все еще уверенный в ее сочувствии. – Танглвуд не должен был наследоваться по женской линии. Никто так не обожает прекрасный пол, как я. Но когда женщина получает имущество в свое полное распоряжение, то естественным результатом становится хаос и крах. Леди не способны к таким серьезным делам.
– А мистер Кэри? – резко спросила Абигайль. – Вы не уважаете его решение оставить имущество своей жене? Разве он был не способен распорядиться собственным имуществом?
– Какое удовольствие беседовать с умной женщиной, – улыбнулся Хорас. – Вы почти угадываете мои мысли. Конечно, большое зло не оставить поместье наследникам по мужской линии, мисс Смит. Без соответствующего закона человека можно убедить, чтобы он все оставил своей жене или даже своей дочери!
– И если бы Танглвуд был майоратным наследованием, то перешел бы к вам, сэр Хорас?
– Сначала к моему отцу, затем ко мне как старшему сыну. Видите ли, мой отец – сын сына, а мистер Уэйборн всего лишь сын дочери. – Хорас с поразительной самонадеянностью взял руку Абигайль. – Я говорю это потому, что с первой же минуты почувствовал к вам уважение, мисс Смит. Мне бы не хотелось, чтоб невинная племянница лорда Уэйборна пала жертвой рокового очарования моего кузена. Чтобы вы, моя дорогая, слишком поздно осознали, насколько он лицемерный молодой человек. Я бы не хотел, чтобы вы разбили свое сердце.
Абигайль отняла руку.
– Уверяю вас, сэр Хорас, мое сердце в полной безопасности.
– К счастью, вы не будете лишены подходящей компании. Я каждое воскресенье приезжаю в Хартфордшир слушать проповедь моего отца. Надеюсь, что мы с вами станем настоящими друзьями.
Абигайль в этом сомневалась, но, когда они расстались у дома, позволила ему поцеловать ей руку. Это оказалось наиболее простым способом избавиться от его «подходящей компании».
Утром все обитатели поместья отправились в деревню на воскресную службу, и Абигайль осталась дома одна. Накормив Пагглс завтраком, она решила проверить, не подойдет ли какой-нибудь из найденных ею ключей к часам, стоящим в зале. Для начала она взяла самый большой, и, к счастью, выбор оказался правильным. Открыв стеклянную дверцу, Абигайль завела механизм, потом сбегала наверх, чтобы взглянуть на свои часы, и установила правильное время. Но ее торжество было недолгим. Громкое тиканье слышалось даже в банкетном зале, где она все утро составляла опись вещей. Хуже того, куранты отбивали каждый час с интенсивностью китайского гонга, и Абигайль пришло в голову, что ключ мог быть потерян специально.
Навестив Пагглс, которая уже почти закончила шарф Дики-птички, Абигайль спускалась по лестнице и едва не столкнулась с Кэри.
– Абигайль! – Он протянул руки, чтобы поддержать ее. – Все в порядке?
Серые глаза смотрели на нее с беспокойством.
– В порядке, – быстро сказала она. – Ничего не разбито.
– Послать за доктором?
Абигайль тряхнула головой, чтобы прояснить мысли. Должно быть, Кэри спрашивает о здоровье миссис Спурджен, решила она. Не могла же она вообразить, что его беспокоит ее здоровье.