— М-м… должно хватить. Сейчас посмотрим.
Она отошла от окна, потом высунулась снова, и роскошная золотая коса толстой веревкой свесилась туда, где стояли Том и Жако.
— Ага, хватило, — сказал Том. — А вам не больно вот так? — И он сильно дернул за кончик косы.
— Ай! — пискнула Рапунцель. — Нет, вообще-то не очень больно. Терпимо.
— Значит, вот она, лестница, — сказал Том брату.
Он ухватился за блестящую золотую косу и начал взбираться на самую верхушку башни, бряцая доспехами и отталкиваясь от каменной стены.
С каждым его движением Рапунцель все громче восклицала «Ай!» и «Ой!». Тут прилетел ворон.
— Берегитесь! — каркнул он. — Та грымза сейчас выйдет!
Но когда сердитая старушенция показалась на крыльце и ринулась через двор, Жако уже влез в окошко.
Рапунцель глядела на него, разом забыв, как ей было больно. А Жако глядел на нее. Вблизи она была даже прекраснее, чем он думал. Глаза у нее были цвета морской воды в тихой гавани. А Рапунцель показалось, что Жако даже выше, мощнее и красивее, чем она думала. Они поцеловались, и Том, который смотрел на них снизу, смущенно отвернулся — и столкнулся лицом к лицу с тощей сердитой старушенцией. Он приготовился к оплеухе. Но старушенция не стала его бить, а только покачала головой и заметила:
— Все хорошо, что хорошо кончается.
— Ах, мама! — воскликнула Рапунцель. — Я так рада, что мы поженимся!
— Вы, молодой человек, когда будете спускаться, смотрите не подавите мне грядки этими вашими железными сапожищами, — сказала на это старушенция, изобразив на лице слабое подобие улыбки. — А как поживает наша подружка гусыня? — вполголоса спросила она Тома. — Сам понимаешь, ее я буду рада видеть когда угодно.
— Да-да, конечно, — кивнул Том.
Жако и Рапунцель перешли мостик и спустились во двор, и Рапунцель поцеловала Тома.
— Какой ты молодец, что не дал мне остричь волосы, Том. А то как бы твой красавец-брат забрался ко мне в башню?
Глава 46
Восточные Земли
Одиннадцать часов утра.
Том и ворон рано утром отправились в Восточные Земли. С собой они несли Джексона, который сидел у Тома в заплечном мешке рядом с заботливо завернутым золотым мячом принцессы. Джексон высунул зеленую голову из заплечного мешка и рассказывал, как попасть к Восточным Воротам. У шлагбаума их остановил привратник.
— И кто это у нас? — поинтересовался он, выбежав из шалаша.
— Я Том Верное Сердце из семейства Верных Сердец, сказочных героев, — представился Том, — и иду во дворец, чтобы довести до конца сказку, в которой мой брат Джексон несколько недель назад принял участие.
— Ты говоришь, твой брат? — сказал привратник. — Такой красивый молодой человек, весь в зеленом, — это он?
— Да, скорее всего, — кивнул Том.
— Если это его сказка, почему он сам не доведет ее до конца? В правилах об этом ясно говорится, — сказал привратник.
— Он со мной, — ответил Том.
— Либо он превратился в невидимку, либо я ослеп, только я его не вижу, — проворчал привратник.
— Вот он я, невежа, ква-ква! — проквакал Джексон из мешка. — Я, ква-ква, заколдован! Неужели вы уже забыли?
Привратник внимательно посмотрел, откуда доносится этот звук.
— Надо же, действительно вы, — удивился он. — Думаю, вам не терпится превратиться обратно. К сожалению, эльфы здесь что-то давно не показывались.
— Это, ква-ква, ничего, — отозвался Джексон. — Поднимите шлагбаум, а дальше уж мы как-нибудь сами.
Они пошли дальше сквозь туманы и мглу восточных краев, мимо покосившихся домишек и страшных пугал и наконец добрались до дворца, окруженного ухоженным садом.
— Нам сюда, — проквакал Джексон.
Том, на плече у которого весело подпрыгивал ворон, зашагал прямо к парадной двери и постучался. Ему открыл величавый лакей.
— Да, — сказал он. — Чем могу служить?
— Я — Томас Верное Сердце, сказочный герой-подмастерье, — сказал Том. — Мне нужно поговорить с королем и его дочерью принцессой.
— Позвольте узнать, по какому делу? — поинтересовался привратник, брезгливо скривившись при виде большого черного ворона и скользкой зеленой лягушки, которые неодобрительно на него уставились. Ворон сидел у Тома на плече, а лягушка высовывалась из заплечного мешка.
— По личному, ква-ква, — сказала лягушка.
— По-моему, это не слишком уважительная причина, — сказал привратник.
— А по-моему, уважительная, — храбро возразил Том. — У меня есть письмо от самого магистра Бюро Историй, в котором мне позволяется беседовать с кем угодно, даже с королем!
Привратник раскинул руки и перегородил проход.
— Знать ничего не знаю. Моя работа — охранять короля и принцессу. У нас тут уже были неприятности, которые очень огорчили ее высочество, — заявил он.
— Это, ква-ква, из-за меня, — сказал Джексон. — Потому-то мы сюда и пришли.
И тут появился король собственной персоной. Он облачился в горностаевую мантию и надел корону, но на ногах у него были удобные мягкие тапочки.
— В чем дело, Бретуэйт, что за шум? Кто это? — И король подошел поближе и стал внимательно рассматривать Тома.
— Доброе, ква-ква, утро, ваше величество! Это я! — сказал Джексон.
— Ну надо же! — воскликнул король. — Поразительно! Молодой человек, у вас голос совершенно как у той необыкновенной лягушки, с которой я имел счастье быть знакомым! И как вы странно говорите — не разжимая губ!
— Это я говорю, я, ваше величество! Ква!!!
Только тогда король заметил Джексона, который высовывался из мешка Тома.
— Ах, это вы! — сказал он. — Замечательно! Моя дочь так грустила, когда вы взяли и исчезли. Мы, знаете ли, решили, что вы больше не вернетесь. Как поживаете? Моя дочь к вам привязалась — честно говоря, не понимаю почему.
— Я прибыл повидаться с ней, — сказал Джексон.
— Хорошо, пойдемте. Бретуэйт, будьте так добры, пропустите их.
Принцессу они нашли в спальне. Когда Том и король поспешили к ней, она встала. Том увидел, что принцесса усердно ткала покрывало, на котором была изображена лягушка в королевской короне, с довольным видом сидящая на листе кувшинки.
Принцесса улыбнулась Тому, и Том сказал:
— Вот, я обещал, что верну мячик, и возвращаю.
Он порылся в заплечном мешке и достал оттуда изящный мячик.