Элли долго молчала, пытаясь осмыслить услышанное. Наконец она спросила:
— Твой рассказ кажется мне правдивым… Однако не понятно одно: когда ты успел купить эту злополучную коробку конфет?
— Я их не покупал, — ошарашил ее ответом Грегори.
— Нет? — удивилась Элли.
Грегори покачал головой.
— Клянусь, понятия не имею, кто ее тебе принес. У меня просто не было времени, чтобы добежать до магазина. Да и не думал я в тот момент о конфетах или цветах. Я мечтал только об одном: чтобы ты наконец очнулась.
— Я не знаю. — Грегори сунул руки в карманы брюк и зябко поежился. — Но полагаю, тебе следует спросить об этом твоего бывшего возлюбленного…
12
Стив сам нашел Элли утром. Она сидела за столиком пляжного кафе и переписывалась по электронной почте с Тимом Эстесом, который благодаря счастливой случайности в данный момент был онлайн.
Стив присел рядом с Элли и поставил возле ее правого локтя вазочку с мороженым.
— Отодвинь, иначе я ее уроню, — попросила Элли, не глядя на Стива.
Он передвинул мороженое подальше.
— Доброе утро, Элли.
— С этого и нужно было начинать.
— Я тебя вчера искал повсюду. Где ты была?
— Гуляла, отдыхала, приводила мысли в порядок.
— Может быть, посмотришь на меня?
Она набрала последнее слово, поставила точку и отправила письмо. После этого Элли закрыла крышку ноутбука и наконец взглянула на Стива.
— Так лучше?
— Ты не в духе, да?
— Угадал.
— Причина во мне?
— Отчасти. — Элли взяла вазочку с мороженым в руки. — Сливочное с шоколадом? Ты все еще помнишь о моих вкусовых пристрастиях.
— Еще бы. — Он мягко улыбнулся. — Я помню все, Элли.
Она ковырнула сливочную массу ложечкой и отправила порцию мороженого себе в рот.
— Мм… Как вкусно! А что ты только что сказал?
— Элли, ты сердишься на меня, — констатировал он. — Чем я заслужил такое отношение к себе?
— Ты мне лгал.
Его щеки едва заметно побелели, хотя свежеприобретенный загар скрыл внезапную бледность.
— О чем это ты?
— Подумай сам, — спокойно произнесла Элли, наслаждаясь чудесным вкусом мороженого. — А когда додумаешься, дай мне знать.
Стив долго молчал. Он смотрел то на море, то на пляж, то на проходящих мимо него красивых женщин, до крайности раздражая этим Элли. Наконец он дернул плечами и сказал:
— Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
Элли вздохнула. Она надеялась, что Стив не станет ходить вокруг да около и ей не придется вытаскивать из него правду.
— Начнем с того, что ты не целовал меня, когда я лежала в больнице, — сказала она.
— Ну ясно, — сердито произнес он. — Грегори Уикленд успел повесить тебе лапшу на уши. Я сейчас попрошу официанта принести вилку…
— Я говорю серьезно. И от тебя жду того же. — Элли поставила опустевшую вазочку на стол. — Спасибо, было вкусно. А теперь скажи мне, глядя прямо в глаза, что это именно ты воспользовался моей беспомощностью, поддался своим чувствам и поцеловал меня.
Он вытер вспотевший лоб ладонью и отвел взгляд.
— Элли, я уже обо всем тебе рассказал. Я принес тебе конфеты и…
— Да, конфеты были от тебя, — перебила его Элли. — Но ты даже не прикоснулся ко мне.
— Я поцеловал тебя! — сказал он твердо. — Я, а не Уикленд!
— Тогда объясни, как так получилось, что ты одним из первых узнал об аварии? Я думала над этим всю ночь! И знаешь, к какому выводу я пришла? Ты не мог явиться ко мне в палату так быстро. Без сознания, я находилась всего двадцать минут. За это время меня привезли в больницу, осмотрели и выделили мне палату. Ты должен был быть на месте аварии и видеть собственными глазами, что произошло, чтобы успеть тут же примчаться ко мне.
Стив открыл рот, но не издал ни звука. Теперь стало очевидно, что он очень сильно нервничает: у него посинели губы.
— Ты все знаешь, верно? — тихо произнес он.
— Знаю о чем?
— О том, что это я… — Он сглотнул слюну. — Что это я сбил тебя.
Элли онемела. Она почти с минуту смотрела на него, надеясь, что Стив вот-вот скажет, что пошутил. Однако он молчал.
— Ты меня сбил? — глухо проговорила она. — Я не ослышалась?
— Так ты не знала? — простонал он и уткнулся лицом в ладони. — О нет!.. Ну и идиот же я!
— Так это был твой «мерседес»?! — воскликнула Элли, приходя в себя. — Ты был тем водителем, который… Нет, я просто поверить не могу!
— Не понимаю! — истерично воскликнул Стив. — Ты же только что дала мне понять, что все знаешь! Ты сказала, что я замешан в этой истории!
— Я всего лишь думала, что ты следил за мной, Стив!
— Да я понятия не имел, где и как ты живешь! Меня это совершенно не интересовало!
— Что? Тогда зачем ты… — она подалась вперед. — Ах ты сволочь! Все ясно! Ты был прав: судьба нелепая штука. Она свела нас в одном месте в одно и то же время на дороге с оживленным движением. Вот ирония-то! Ты сбил женщину, увидел, что это я, испугался и нажал на газ. Удрал! А потом подстроил ту встречу в супермаркете для того, чтобы выяснить, видела ли я лицо водителя, который чуть меня не искалечил!
— Я ни в чем не виноват! Ты же переходила дорогу на красный свет.
— Но ты уехал, не дождавшись полицию! За это тебя никто не похвалил бы, верно?
— Ну да, я испугался. А что бы ты чувствовала на моем месте? Я не видел тебя больше трех лет! И вдруг сбил, когда ты переходила дорогу.
Элли сокрушенно покачала головой.
— С ума можно сойти! И зачем тогда ты прибежал в больницу? Чтобы узнать, не умерла ли я?
— Я сам чуть не умер от страха! Я был уверен, что убил тебя! В регистратуре сказали, что с тобой все в порядке. В больничном кафетерии я купил конфеты и отнес тебе. Предваряя твой следующий вопрос, скажу, что Грегори я не видел. Наверное, он ушел еще раньше. Я собирался попросить у тебя прощения. Но ты была без сознания, а вокруг сновали медсестры. Я решил, что толку от меня все равно никакого нет, оставил конфеты и ушел. А потом, да, я встретил тебя в супермаркете. Вообще-то я знал о дне твоей выписки. Работники регистратуры такие любезные… Всегда сообщают родственникам больных, когда тех выписывают…
— У меня есть только один вопрос: зачем? Зачем ты встретился со мной?
Стив развел руками.
— Неужели непонятно? Мне было стыдно! Я ужасно себя чувствовал. Мне необходимо было увидеть тебя и удостовериться, что с тобой все в порядке. Я просто не мог остаться в стороне, Элли!