приводятся в действие паром…
— А как по мне, — хмыкнула Зара, — то пусть у их станков хоть педальный привод будет, мне по барабану. Главное, чтобы у них были машины на продажу, а то пешочком гулять, конечно, полезно, но до столицы я пешком идти не желаю.
— Так никто не желает, — сказала Елизавета, как бы про себя, потом обернулась к Заре, и предложила, — давай так поступим, я пойду посмотрю машины, а ты озаботься ночлегом, ага?
— Давай так, — согласилась Зара, которая в человеческой ретро-технике не разбиралась совсем, но мягкость перин и уют гостиничных номеров оценить могла вполне адекватно, — тогда я со своими мальчиками иду гостиницу приличную искать. Если что, свяжемся через амулеты.
— Добро, — согласилась Лиза, — ну, тогда мы попробуем тут поймать какую-нибудь коляску, не пешком же шлёпать по городу. Да и извозчик должен знать, как добраться до завода, или где там у них техникой торгуют…
— Мысль интересная, — улыбнулась чертовка, — тогда и мы с мальчиками воспользуемся услугами местных извозчиков. Не знаю как про торговлю машинами, но про гостиницы они должны знать всё…
— Логично, — ответила Лиза, — уж это-то они должны знать наверняка.
— Ну да, — Кирилл обратил внимание дам на очевидную проблему, — извозчики то, конечно знают, где что находится, только, где находятся они сами?
— Надо по-расспрашивать местных, — Лиза назвала очевидный способ поисков, — вот ты, Кирилл, этим и займись, — и кокетливо так улыбнулась своему усатому другу.
— Слушаюсь и повинуюсь, — шутливо поклонился тот, а после того, как распрямился, начал крутить головой в поисках того, к кому бы имело смысл обратиться…
Всё сложилось наилучшим образом. Кирилл, которого нарядили в серый твидовый костюм, выглядел довольно солидно. А потому он нашёл взглядом прилично одетую пожилую пару, совершавшую неспешный променад по тротуару, и подошёл к ним.
Пожилые люди оказались знатоками города. И порывались рассказать этому любознательному молодому человеку всю историю Уайлдфилда начиная с закладки первого камня в фундамент местной церкви.
Так что Кириллу пришлось проявить всю свою изворотливость и дипломатически талант, чтобы и собеседников не обидеть своим небрежением, и, в то же время, узнать только то, что хотелось узнать и, по возможности, избавить себя от избыточной и бесполезной информации.
А через пятнадцать минут вся группа была уже на замощённой серым булыжником площади, где стояли в ожидании клиентов несколько колясок типа пролётки, и пара экипажей по-солиднее. Они чем-то напоминали знаменитые древнеанглийские кэбы.
Зару с её сопровождающими взял один из кэбмэнов. А Елизавета с Кириллом решили прокатиться с ветерком, воспользовавшись открытой бричкой.
После короткого разговора с извозчиком Лиза узнала, то если она хочет приобрести машину, то обращаться надо не на завод, а в компанию-дистрибьютор, которая и занималась непосредственно реализацией продукции автозавода.
В общем, все погрузились в арендованный транспорт, и двинулись претворять задуманное в жизнь.
Лиза с Кириллом, прежде, чем ехать к торговцам автотранспортом, предусмотрительно заехали сначала к менялам, которые, не задавая лишних вопросов, избавили их от токсичных долларов, а взамен снабдили местной валютой — экю.
На банкнотах, причём на банкнотах всех, от самых мелких и до самых крупных, красовался всего один персонаж, запечатлённый художником в разных позах и в разных жизненных ситуациях. Вы, наверное, легко догадались, что этой персоной был владетель всех этих городов и весей — светлейший герцог Валериус Четвёртый.
С деньгами разбиралась Лиза, а Кирилл просто стоял, изображая из себя молчаливого бодигарда.
И, помимо того, что он корчил свирепую физиономию, угрожающе шевелил усами и вообще, старался придать себе максимально грозный вид, он ещё и посматривал по сторонам.
Результаты своих наблюдений он изложил Елизавете только когда они вышли из меняльной конторы:
— Елизавета Петровна, — церемонно обратился он к Лизе, — судя по выражению этих прохиндейских рож, нас обули, причём на достаточно крупную сумму…
— Не парься, — беззаботно отозвалась Лиза, и, показывая хорошее знание языка вероятного противника, выдала одну из демократических пословиц, причём на этом самом исконно-демократическом наречии, — Изи кам, изи гоу1…
— Мы по аглицки не разумеем, — выдал Кирилл с простонародным гэканьем, явно кося под необразованного сельского жителя.
— Так уж и не разумеешь? — прищурилась Лиза, — а кто мне давеча Шекспира в подлиннике декламировал?
— Ну, так то ж Вильям наш, понимаешь ли, Шекспир… — потом он о чём-то подумал, и дурашливость его сменилась озабоченностью в одно мгновение, — знаешь, надо бы нам отсюда побыстрее сваливать, а то эти деятели могут же и сообщить, куда следует…
— Про большие суммы вражьих денег? — догадалась Лиза.
— Ну да, — Кирилл задумчиво смотрел вслед бегущему вниз по улице мальчишке-посыльному, только-что выскочившему из дверей той самой конторы, которую они только-что покинули.
Извозчик оказался общительным и информированным.
Он вывалил на Зару все свои обширные знания о городском гостиничном хозяйстве, и ей стоило немалого труда выудить из этого мутного словесного потока действительно значимую информацию.
Между делом заехали к менялам. И там она стала владелицей толстой пачки денежных знаков, на которых был изображён какой-то толстяк в герцогской короне. Не иначе, как местный герцог…
— Тоже мне, — хмыкнула про себя чертовка. — подумаешь, прыщ на ровном месте, а всё туда же… В гениальные государственные мужи метит… Только вот для этого мало быть упитанным, но и в голове надо что-то иметь… Хотя, если вдуматься, то какое мне дело до этого пузана?
Кэбмэн остановил свою лошадку около помпезного трёхэтажного здания, на котором висела издалека заметная вывеска, на которой были очень реалистично изображены три топора.
— Интересно, — подумала Зара, — неужели тут когда-то останавливались лесорубы? Я тут и леса что-то не замечаю, хотя, лес мог и исчезнуть… Вырубили всё под корень.
Так, рассеяно думая ни о чём, она расплатилась с извозчиком, и, сопровождаемая двумя своими почитателями, вошла в просторный холл.
У стойки администратора было людно. Судя по всему, в город приехал кто-то из местной верхушки, если судить по тому, как стелился администратор этого странноприимного дома перед здоровенным лбом, на боку которого болталась длинная шпага. А за спиной его перетаптывалось четверо, судя по облику, телохранителей.
Зара, поморщившись от предчувствия неприятностей, всё-таки направилась к стойке.
Но, стоило ей только приблизиться к ней, как собеседник администратора перевёл взгляд на неё.
В бычьих глазках здоровяка начал разгораться огонь вожделения.