не сразу смог уловить, но потом все стало ясно.
«Мы это сделали».
Уж точно, сделали. Халила услышала крики, возгласы и одобрительное улюлюканье со стороны города. Услышала, как на кораблях в море зазвучали сигналы тревоги, когда судно начало качать на мощных волнах, созданных самим Посейдоном.
Гавань была в безопасности.
– Томас? С тобой все в порядке? – спросила Халила.
Он кивнул. Он все еще казался растерянным, погруженным в какой-то сон, но подполз к ней и обнял одной рукой. Когда Морган застонала и пошевелилась, Томас притянул к себе и ее. Морган выглядела до потрясения плохо, хуже, чем Томас. Даже хуже, чем чувствовала себя Халила.
А еще Морган плакала. Она прижалась к Томасу, держась за него и дрожа от своего горя. Как бы ужасно ни чувствовала себя Халила, она не могла не чувствовать, как ее сердце обливается кровью при виде подруги; она не могла бояться кого-то, кому так больно. С большим трудом, но Халила поднялась на ноги, подошла к Морган, села рядом с ней и обняла ее за дрожащие плечи.
Они с Томасом окружили Морган теплом, любовью и комфортом, и Халила подумала: «Это правильный путь».
Она посмотрела на огромного бронзового стража, изготовленного давным-давно, и подумала: «Конечно, теперь нас не смогут одолеть».
Именно в этот момент с кораблей, прибывших с Уэльса, послышались первые залпы «греческого огня».
Записки
Текст одного из поздних отчетов Герона Александрийского (фрагменты), в котором упоминается система обороны города в переписке с фараоном Птолемеем Джосером VI.
…Мудрость фараона, решившая назначить специальный класс солдат-хранителей для… Архивов Великой библиотеки… ничем точным. Мы находились под угрозой из-за наших… в следующий раз, вероятно, придется ожидать вторжения.
С этой целью я создал из металлоконструкций автоматизированного стража, который не уступает ни одному стражу со времен великого Талоса [4]… гавани. Для такого грандиозного строительства, как это, сотрудничество с… жрецами и магами фараона… хотя мне не по нраву… тайна. Подобное творение может с легкостью стать как причиной нашей гибели, так и нашего спасения.
…Лучше всего скрыть до тех пор, пока не придется использовать. Инструкции…
…Руках архивариуса. Там они и должны оставаться до тех пор, пока не возникнет угроза для самой… библиотеки.
Глава седьмая
Санти
Впервые за долгое время выдался момент покоя, и у Санти появилась возможность выпить чашечку горячего кофе и побыть в одиночестве. Так сложилось, что теперь он сидел на самых высоких ступенях серапеума, всего в нескольких метрах от венчающего вершину пирамиды золотого камня.
Санти наблюдал за собирающимися военно-морскими силами иностранных государств. Португальцы решили зайти с севера, как можно дальше от испанского флота; английский, валлийский и японский флоты образовали неприступный бастион посередине, где японцы стали сдерживающей силой между двумя старыми врагами. Несомненно, это была внушительная мощь. И одному из войск Санти рано или поздно придется столкнуться с этой мощью в бою, если только не произойдет чуда.
«Мои войска». Санти еще не до конца привык думать так. Он чувствовал себя комфортно в качестве капитана, когда знал имена, лица и навыки каждого солдата в своем подчинении. Но сейчас? Лорд-командующий высшей армии, ответственный не только за выполнение приказов, но и за их раздачу, не только за ведение войны, но и за ее планирование. Санти не чувствовал себя готовым ко всему этому. Однако он подозревал, что каждый лорд-командующий в истории – ну или, по крайней мере, каждый хороший лорд-командующий – чувствовал то же самое в свой первый день.
Конечно, им не приходилось сталкиваться с необходимостью свергать архивариуса, потенциальной гражданской войной внутри Великой библиотеки и иностранными вторжениями, которые могли полностью уничтожить Александрию. Это слишком.
И Санти сейчас очень не хватало ослепительного, пронзительного присутствия Вульфа рядом. Но он не мог позволить себе отвлекаться на подобные мысли. Не сейчас. Только не в этом хаосе.
«Береги себя, любовь моя», – подумал Санти, и ему оставалось только надеяться, что Вульф мысленно отвечает ему тем же.
Санти только-только допил остатки кофе и поднялся на ноги, чтобы спуститься обратно в свой командный пункт, когда вода в гавани внезапно начала бурлить. Санти остановился, чтобы посмотреть на происходящее, едва осмеливаясь надеяться на лучшее. С той высоты, на которой находился, он не мог разглядеть людей внизу, но ему показалось, что у одной маленькой фигурки, находящейся на далеком конце гавани в форме полумесяца, были светлые, блондинистые волосы. «Томас». Было ли происходящее его рук делом?
Санти, не веря своим глазам, наблюдал, как механизированная статуя, тускло сияя на солнце, поднимается из вод гавани. Огромная статуя. Великолепная. «Опасная». Как кто-либо вообще мог управлять подобной? Она выглядела гигантской. Несмотря на то что Санти был хорошо знаком с различного рода механизмами во всех их смертоносных проявлениях, этот… этот казался совсем иным.
Размер статуи заставил Санти сделать встревоженный вдох. Санти видел чертежи, обсуждал с другими бесстрастные научные факты касательно активации древних защитных сооружений города, однако он и представить себе не мог, что это будет вот так. Этот механизм – Посейдон? – был таким высоченным, что даже головокружительная высота, на которой располагалась верхушка серапеума, доходила только до заостренного подбородка существа. В сравнении с ним даже самые крупные военные корабли казались карликами, а город, доки и гавань походили на игрушечные в его присутствии.
Санти наблюдал, как Посейдон вытянул из воды следом за собой цепь и так и застыл с трезубцем наготове на месте. Ни один капитан, находящийся в здравом уме, не осмелился бы пойти против такого стража. Не сейчас.
Но в следующее же мгновение Санти понял: «В этом и нет необходимости».
Санти выронил чашку, которую держал в руках, и, не думая о собственной безопасности, резко бросился вниз по ступенькам. Каждая прожитая секунда таила в себе смертельную опасность. Он слышал, как горожане начинают реагировать на присутствие механического стража, охраняющего их город; некоторые кричали с ужасом, а многие радостно приветствовали его. «Нет времени, нет времени…»
Санти перепрыгнул через последние три ступеньки и, приземлившись, тут же бросился дальше, отчего своими криками с просьбой уступить дорогу распугал проходящих мимо профессоров. Он добрался до командного пункта, расположенного на среднем этаже пирамиды, и увидел, что все его капитаны столпились у окон, чтобы поглядеть на гавань.
– Опустить ставни! – рявкнул Санти и указал на скрывательницу, стоявшую неподалеку. Она была молода, но Санти надеялся, что и компетентна. – Сейчас же! Охранять серапеум, Железную башню, военную часть, маяк и Архивы по плану чрезвычайной опасности. Выполнять!
В первое мгновение скрывательница, кажется, была ошеломлена, а затем резко выпрямилась и сказала:
– Есть, лорд-командующий, – и отошла в сторону.
Санти оставалось только надеяться, что его приказ будет выполнен. Сейчас же у него были другие заботы. Когда все собравшиеся капитаны повернулись к нему, как раз