я приняла меры:
– No choking of your brother at Grammar Table[125]! – закричала я.
Мужчина, вероятно, отец, соскочил с ближайшей скамейки и подлетел к нам. А я крикнула мальчикам:
– Эй! Choking – это был герундий!
Несколько недель спустя почти в том же месте я разговаривала с мужчиной лет 30 с небольшим по имени Натан, который сообщил, что его босс неравнодушен к герундиям. Натан спросил, может ли он заснять наш разговор, чтобы показать его коллегам, и, когда я согласилась, достал свой телефон и начал запись:
– Итак, я здесь с Эллен… Вы королева грамматики? – спросил он.
– На самом деле у меня еще нет звания, – ответила я. – Может быть, леди Грамматического стола. Мы с этим разбираемся. Или просто Эллен.
На экране телефона Натан показал мне слайд презентации с недавнего собрания, проводимого высшим руководством его компании для всех сотрудников. В идеале такие собрания – еще и обмен опытом.
– Наш СЕО[126] всегда включает грамматику в повестку, – рассказал Натан. – Обычно это происходит в конце, но на этот раз он провел урок в самом начале. Поэтому первым, что мы узнали, стал герундий.
– Забавно, – сказала я, глядя на слайд, который выглядел так:
ГРАММАТИКА
• ГЕРУНДИЙ
• What are they? (Что это?)
• I appreciate you live / your living the value
(Я ценю вашу жизнь / ваше проживание ценно)
• Promotions are contingent upon one / one’s living the values
(Продвижение зависит от каждого / каждый проживает ценности)
– Довольно тонкая тема, – сказала я. – Меня это заинтересовало. Иногда жалуются, что люди не используют притяжательные формы с герундиями, даже когда это необходимо, так что ваш босс переходит прямо к делу.
– Что ж, приятно это слышать, – вздохнул Натан. – Если бы еще сразу после урока про герундий появились отчеты о наших рекордных продажах и прибылях…
Но давайте перейдем к более важным вещам.
Лично я использовала бы притяжательные формы местоимений your и one’s в предложениях, которые показал мне Натан, если бы кто-то заставил меня использовать именно такие формулировки. Но более вероятно, что я переписала бы их, потому что притяжательный падеж с герундием может звучать немного жестко.
Тем не менее много раз в своей жизни я спонтанно произносила притяжательные конструкции с герундием, например:
I appreciate your helping me peel the potatoes (Я ценю, что вы помогли мне почистить картошку).
Мне показалось бы странным использовать you в этом предложении о картофеле, хотя такое построение достаточно распространено в США и приемлемо в Великобритании для многих образованных носителей языка.
Тем не менее, если кто-нибудь когда-нибудь скажет вам, что нужно всегда ставить притяжательное местоимение перед формой -ing, то можете ответить контрпримером:
I saw him walking down the street (Я видел его идущим по улице).
Мало кто станет утверждать, что вместо этого должно быть вот так:
I saw his walking down the street.
Несколько месяцев спустя, на Рождество, я встретила Натана, прогуливающегося по площади Верди с женой и двумя маленькими детьми.
– Вау, вы серьезно сидите здесь в такой холод? – удивился Натан. – Даже в Рождество?
– Верно, – сказала я. – Я отношусь к этому очень серьезно.
– Помните меня? Я тот парень, чей босс помешан на грамматике? – спросил Натан.
– Да, – сказала я. – Вы показали ему видео?
– Да, – подтвердил Натан. – У нас есть канал любителей грамматики, и я загрузил туда видео, где разговариваю с вами (the video of me talking to you). Всем понравилось!
The video of me talking to you – прекрасный пример проблемы, которую босс Натана обсуждал в своей презентации о герундиях. Не переусердствуйте с притяжательным падежом перед герундием. Как вы скажете?
1) I uploaded the video of me talking to you.
2) I uploaded the video of my talking to you.
Я предпочитаю me talking – именно так, как произнес Натан. Если выберете второй вариант, то talking станет герундием (существительным), а my – притяжательным местоимением для него. Что должно передать это предложение в первую очередь? Факт записывания разговора или видеозапись того, как Натан совершает определенное действие (talking)? Думаю, последнее. В первом варианте me станет дополнением предлога, а talking to you – причастной фразой, модифицирующей местоимение.
Если вы не согласны со мной, то как насчет этого?
She uploaded the video of me doing a triple cartwheel (Она выложила видео со мной, делающей тройное колесо).
Я точно не сказала бы: She uploaded the video of my doing a triple cartwheel[127] (Она выложила видео моего делания тройного колеса).
А как вы скажете?
Если я смогу сделать тройное колесо, то хочу, чтобы восхищались мною, а не видеосъемкой!
ТЕСТ
Является ли выделенное слово герундием?
Babies like eating items that they encounter on the floor.
Ответ: Да, оно выполняет функцию существительного.
33
Уроки рисования: дефисы и тире от А до Я
– Я редактор и моя мама редактор, мы видели статью о вас, – сообщила Ава, молодая женщина с заплетенными в косы волосами. – Я расскажу маме, что видела вас!
Я сидела за Грамматическим столом у станции метро «Западная 72-я улица», рядом с лестницей, ведущей к железнодорожным путям.
– Значит, редактирование генетически передается в вашей семье, – сказала я.
– Это забавно, – согласилась Ава. – Мама и я – редакторы, моя сестра – учительница английского языка, а папа – экономист. Получается, он лишний.
– Он окружен! – пошутила я.
– Да! – согласилась Ава. – Папа жалуется, что за обеденным столом идут споры по поводу тире!
Как человеку с генетической предрасположенностью к злоупотреблению длинными тире, мне понравилось это описание домашней жизни. Обсуждение различий между горизонтальными штрихами в тексте за обеденным столом популярно не только в семье Авы.
Но прежде чем мы двинемся дальше[128], важная информация: когда люди говорят о дефисе, то обычно имеют в виду так называемое тире, которое бывает средним (его еще называют коротким) и длинным.
Короткое тире также называют n-dash (эн-дэш), потому что его длина равна ширине буквы N. Оно ставится между числами, например 5–10, и при этом не отбивается пробелами.
Длинное тире еще называют m-dash (эм-дэш), потому что его длина равна ширине буквы M. Это и есть настоящее тире. Когда люди говорят «тире», по крайней мере в США, то обычно имеют в виду длинное – это самая длинная из горизонтальных черт, которые можно увидеть в профессиональных публикациях:
Дефис -
Короткое тире (n-dash) —
Длинное тире (m-dash) —
Волнистая линия (червяк) ~
Вот пример использования тире m-dash (оно же dash):
Being a chocolate taster is hard work – but someone’s got to do it! (Быть дегустатором шоколада – тяжелая работа, но кто-то должен ее делать!)
Неожиданный смысловой поворот после тире делает его чем-то вроде взрывоопасной запятой.
Это был одиночный m-dash, но часто они ходят парами и могут резко перевернуть идею с ног на голову:
My friend just got a raise – her first in many years – and promptly moved to Provo (Моя подруга только что получила прибавку – первую за много лет – и сразу переехала в Прово).
Цитируя подобные примеры за Грамматическим столом или на уроках грамматики, я отмечаю жестами места, где ставятся тире. Такие «ручные тире» похожи на джазовые руки[129], но менее известны.
Есть и менее драматичное применение пары m-dash. Одна женщина в Детройте рассказала, что иногда использует тире, когда в предложении уже много запятых. Такое можно увидеть, когда вокруг одного имени собирается много информации, например, в корпоративной переписке:
Marla Givens, the chief operating officer – and the first woman to hold that position at our firm – was the key note speaker