Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Няня из газеты - Марен Мур 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Няня из газеты - Марен Мур

16
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Няня из газеты - Марен Мур полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 58
Перейти на страницу:
девочка мудра не по годам, и в такие моменты, как сейчас, она показывает это.

Мы проходим через двери поместья Эвервуд, и Рэйчел, дневная секретарша, приветствует нас с теплой улыбкой.

— Джульетта! Так рада тебя видеть. Кто эти две милашки? — Ее улыбка яркая и заразительная. Она обходит стойку администратора и встает перед нами.

— Это Ари и Кеннеди. Я была няней для их семьи, и они не могли дождаться встречи с бабушкой и всеми остальными.

— Ну, привет, девочки. Мы так рады, что вы здесь. Хотите леденцы на палочке?

Глаза Ари и Кеннеди расширяются. Они живут в семье без сахара, поэтому, когда им предоставляется выбор, они не знают, что сказать.

Я обдумываю ее вопрос, но, в конце концов, решаю, что один леденец не повредит…

— Один.

Они взволнованно прыгают вверх и вниз, когда Рэйчел вручает каждой большой леденец на палочке.

— Как насчет того, чтобы я поддержала их, пока мы не уйдем, ладно?

Ари нерешительно смотрит на меня, как будто не уверена, хочет ли отдать его, опасаясь, что может не получить его обратно. Я почти смеюсь вслух, когда она неохотно кладет его мне в руку.

Я кладу леденцы в сумочку и хватаю каждую из них за руки, затем мы благодарим Рэйчел и направляемся в комнату бабушки. Я с удивлением обнаруживаю, что ее нет в своей комнате, когда мы добираемся туда, и понимаю, что она должна быть в главной комнате.

Сегодня громко и шумно, чем обычно, так как кажется, что у них игровой день. Я вижу доски для бинго и колесо с шарами впереди.

Ари это понравится.

Наконец, я замечаю бабушку, Глэдис и Джудит, сидящих на огромном диване. Бабушка, как обычно, вяжет, Глэдис смотрит на мистера Брокмана с сердечками в глазах, а Джудит, кажется, как обычно что-то ворчит.

Мы подходим к ним, и когда бабушка видит нас, все ее лицо загорается, как я не видела очень давно. Тут я понимаю, что сделала правильный выбор, приведя сюда девочек, чтобы представить ее.

— Привет, бабуль. Глэдис. Джудит, — приветствую я всех. Ари крепче сжимает мою руку, и Кеннеди тут же отпускает мою руку, чтобы броситься к бабушке.

— Что ты делаешь? — спрашивает она, вставая на цыпочки, чтобы лучше рассмотреть вязание бабушки.

Это прекрасно описывает каждую из их личностей. Кеннеди общительная и ничего не боящаяся, бесстрашная, как большинство трехлетних детей. В то время как Ари сначала более сдержанная и тихая, потом, как цветок, она расцветает энергичной, уверенной в себе большой девочкой.

— Привет, дорогая, — воркует бабушка, — Ну, я вяжу шарф.

— Что это? — Кеннеди указывает на вязальные спицы.

— Вот это мои вязальные спицы.

Глаза Кеннеди широко распахиваются: — Я их ненавижу.

— Нет, нет, Кен, это не те, что в кабинете врача. Это специальные иглы, из которых делают одежду. Как твою рубашку! — Я дергаю ее за футболку «Холодное сердце», и она хихикает. — Обещаю, они не повредят. Но давай оставим вязание бабушке, ладно?

Я понимаю, что ее даже не представили должным образом, а она уже открылась бабушке.

— Ари, это моя бабушка. А это две ее лучшие подруги, Джудит и Глэдис.

Глэдис улыбается и машет ей рукой, а Джудит изо всех сил пытается улыбнуться. Вечно сварливые, они с Лиамом были бы две капли воды.

— Иди посмотри, маленькая девочка. — говорит Джудит Ари, которая смотрит на меня с вопросом в глазах.

— Все в порядке, обещаю. Помни, они не могли дождаться встречи с тобой. Продолжай.

Я отпускаю ее влажную ладонь и нежно толкаю ее локтем. Она подходит к Джудит и встает перед ней.

— Ари, тебе нравятся браслеты?

Ари с большим энтузиазмом кивает при упоминании о своей любимой вещи: украшениях.

— Ну… у меня в комнате есть кое-что особенное, что, я думаю, тебе понравится, — говорит Джудит. — Хочешь увидеть?

— Что это такое? — спрашивает Ари, теребя пуговицу на платье.

— Это специальный набор для изготовления браслетов.

Ари задыхается: — Правда? Мы можем увидеть?

Теперь Джудит полностью, безраздельно уделяет ей внимание, и я впечатлена. Она установила связь с Ари без проблем и, кажется, счастливее, чем я когда-либо видела ее.

— Джульетта, я отведу Ари за набором браслетов.

— Конечно, Джудит, это так мило с твоей стороны. Мы будем прямо здесь.

Джудит встает с дивана и протягивает руку Ари, который едва останавливается, прежде чем вложить свою руку в руку Джудит. Затем они вдвоем идут в сторону комнаты Джудит.

Я в шоке, мягко говоря. Нервозность Ари ушла.

— Ух ты, — бормочет Глэдис, — Я никогда не видела, чтобы эта старая ведьма была так добра к кому-либо.

— Я тоже, — шутит бабушка. Кеннеди заняла место рядом с ней и все еще пристально наблюдает, как она плетет спицу. Я почти уверена, что это единственный раз, когда я когда-либо видела Кеннеди такой спокойной, такое было, только когда она спала и во время непевущих частей «Холодного сердца».

Я смеюсь про себя и качаю головой.

Это лучшее решение, которое я приняла за всю неделю.

Я не осознавала, как сильно мне нужно было увидеть бабушку и девочек, и тот факт, что они любят девочек так же сильно, как и я, согревает мое сердце так, как я и представить себе не могла.

— Вы знаете, у Джудит больше нет семьи. Только ее сын, который живет в каком-то большом городе и платит за это место. Я думаю, что он приезжал однажды, — говорит Глэдис. Ее губы сжаты в тонкую раздраженную линию.

Вау, я не знала этого о Джудит, но опять же, Джудит не дает информацию добровольно. Мне вдруг становится грустно за нее, зная, что у нее нет семьи, которая могла бы навестить ее.

— Мне грустно за нее.

Глэдис кивает. Сегодня на ней ярко-розовый спортивный костюм и золотое ожерелье, а также ярко-розовые серьги с перьями. Вы могли бы, без сомнения, заметить ее за милю. Типичная Глэдис. Можно вывезти танцовщицу из Вегаса, но танцовщицу из девчонки — никогда.

И если подумать… это менее эксцентричный наряд, чем обычно носит Глэдис.

— Итак, Джульетта… расскажи нам, как у тебя дела с работой? — Спрашивает бабушка. — Она смотрит поверх оправы очков с ухмылкой. Она точно знает, что делает.

— Они замечательные. Мне нравится проводить время с девочками, и мы все еще изучаем друг друга.

— А как насчет горячего босса… — спрашивает Глэдис, но я быстро перебиваю ее, прежде чем она что-то скажет в присутствии Кеннеди.

Мои глаза бросаются на Кеннеди, и я расширяю глаза, давая ей знать, чтобы она застегнула молнию. Эти сплетницы,

1 ... 35 36 37 ... 58
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Няня из газеты - Марен Мур», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Няня из газеты - Марен Мур"