class="p">
Глава 23
Возле дверей главного дома я встретила Хофунда.
— Хервёр, — прошептал он. — Я искал тебя.
— Идемте, леди Свафа, — сказала Эйдис и наклонилась, чтобы подхватить Хилли. — И ты, дюймовочка.
Хилли хихикнула, и они втроём скрылись в здании.
Хофунд взял меня за руку, и мы направились к пристани.
— Лейф ушёл, — начал он.
— Я знаю, — кивнула я. — Встретила его по дороге.
— Разговор с твоим дедом прошёл не так, как я надеялся.
— Я тебя предупреждала.
— Что его так раздражает? Он не сообщил никаких деталей, но я давно не видел в человеке столько злости.
— Все тайны запреты внутри его головы и маминой памяти. Правды не знает никто.
— Он предупредил меня, что с тобой я сильно рискую, — вздохнул он.
— Возможно, так и есть.
— Ты хочешь бросить это место? Хочешь уплыть со мной?
Я хотела. Очень хотела. Но что, если я действительно проклята? Если я на самом деле принесу Хофунду лишь беды?
— Хочу, но…
Он приложил палец к моим губам.
— Приходи утром. Мой отец — конунг, и после него конунгом стану я. Что может сказать и сделать ярл? Мы уплывём. Возьми с собой Эйдис, так я могу быть уверен, что нас найдёт потом Лейф.
Я рассмеялась и оглянулась через плечо на дом.
— По крайней мере, подумай об этом. — Хофунд погладил меня по щеке. От его прикосновения по моему телу побежали мурашки, вызывая сладкие мысли. Он притянул меня к себе, и я обхватила его обеими руками, чувствуя под ладонями сильное тело. В море тоски забрезжила крупица надежды.
Гудмунд был конунгом. Ярл должен прислушиваться к его желаниям, таков закон. Может… может, я ошибалась? Может, я старалась держать от Хофунда подальше без всяких причин?
— Хервёр, — прошептал он, взяв мое лицо в свои руки. — Плывём со мной домой. Моя мать говорила, что я узнаю девушку, которая станет моей женой, как только увижу ее в голубом платье.
— Очень туманное пророчество, — улыбнулась я. — А если бы я оказалась ведьмой? Стал бы ты следовать видению своей матери, если бы я была стара, как твоя прабабушка? Даже если б на мне было голубое платье?
Хофунд рассмеялся.
— Хервёр. Будь готова, и да поможет нам Тор.
— И да присмотрит за нами Один.
Нежно коснувшись моего подбородка, Хофунд наклонился и легонько поцеловал меня в лоб.
— Ты замёрзла.
— Так зима же.
— Иди внутрь. Отдохни. Увидимся утром.
Я кивнула.
— Спокойной ночи, — пожелала я, сжимая его ладонь.
— Спокойной.
С этими словами я повернулась и пошла в дом. Когда я вернулась обратно в главный зал, маленький кусочек надежды в моем сердце начал расти и разливаться внутри теплом. Может, конунг убедит дедушку отпустить меня. А может, и не важно, отпустит он меня или нет. Я наконец-то покину это место. Я наконец-то найду свою судьбу.
Хервёр.
Правда уже близко.
Глава 24
Когда я зашла в спальню, моя мать уже спала. Эйдис лежала в моей постели и ждала моего возвращения.
— Хервёр, — прошептала она.
— Отдыхай, Эйдис, — покачала я головой.
— Как я могу отдыхать, когда Лейф неизвестно где?
— Ты же сказала, что мы увидим его снова, так чего переживать?
— Ты права, — она повернулась ко мне спиной и накрылась с головой.
Я покачала головой. Эйдис в своём репертуаре — забрала самое тёплое одеяло.
Но даже сейчас мой разум ухватился за ее пророческие слова. Мы не увидим Лейфа долгое время. Возможно, дела в Сильфрхейме пойдут не очень хорошо. А может, все пройдет очень хорошо, и Лейфу придется наводить там порядок. Этого никак нельзя было предугадать.
А может, я уже утром покину Далр с Хофундом, взяв с собой Эйдис.
Даже если конунгу не удастся уговорить дедушку, почему я должна оставаться?
Я пересекла комнату, укрыла маленькую, сладко сопящую Хилли и села перед очагом, глядя в пламя.
Что мне делать?
Если я уйду, кому это повредит? Точно не маме. Даже в таком состоянии она любимица деда. Лейф поддержит меня. Если я возьму с собой Эйдис, она будет в безопасности.
Никто не знал, кто такая Хилли, и никто не станет обижать маленького ребенка, которая стала в этом доме служанкой. Мой уход никому не навредит. Мне нужно было попрощаться с Ирсой, но даже если у меня не получится, уверена, она меня простит.
Мой разум был настолько измотан размышлениями, что я поднялась, упала в кровать и быстро погрузилась в сон.
Он вернулся, как и каждую ночь.
Как и всегда, я шла через горящую деревню к дереву на холме. Но на этот раз, когда я искала Всеотца, его там не было. Вместо него у подножия дерева я увидела вход в пещеру, освещаемый синем пламенем.
Мои руки задрожали, когда из глубины пещеры появился мужчина, сжимавший в руке меч. Клинок сверкал так, словно на него светило солнце. Когда мужчина приблизился к голубому пламени, я смогла лучше разглядеть его черты.
У мужчины были ярко-рыжие волосы, а тело, сплошь состоящее из мускулов, покрывало плетение татуировок.
Он поднял меч, сверкнувший пламенем, будто от солнца, и я зажмурилась.
Хервёр.
Дочь моя.
Он идёт за тобой.
Проснись!
Я проснулась от толчка, когда кто-то схватил меня за лодыжку и стащил с кровати. Быстро перевернувшись, я схватила свои топоры и повернулась, чтобы замахнуться, но неизвестный сильно дернул меня за ноги. Я упала на пол и снова вскочила, приготовившись отбиваться. И каково было моё удивление, когда я увидела перед собой деда. Его глаза потускнели, а на лице застыла злоба.
— В какие игры ты играешь? — прошипел он мне.
— Дедушка? — опешила я. — Что ты делаешь?
— Шлюха!
— О чём ты?
Краем глаза я заметила, как с кровати встаёт Эйдис.
И только крепче сжала древки топоров.
Дедушка схватил меня за волосы и сильно дернул, толкнув на пол перед очагом. Стоило мне упасть, как он пнул меня еще раз. И ещё. И ещё. Боль разлилась по всему телу. Я застонала, почувствовав, как что-то хрустнуло и стало тяжело дышать. Боги, неужели он сломал мне ребра?
— Хервёр! — вскрикнула Эйдис.
— Ещё одно твое слово, и я перережу тебе глотку, — рявкнул на нее дед, а затем снова повернулся ко мне. — Думала, сможешь завоевать сына конунга? Кем ты себя возомнила? Ты и твоя проклятая кровь. Неужели ты думала, что я позволю тебе разрушить эту семью, а вместе с ней и всех нас? Ты будешь жить