красивое, сколь и дешевое…
– Я не собираюсь носить стекло, которое ничего не стоит!
– Да я вот тоже не привык иметь дело с чем-то или кем-то дешевым, однако, как видишь, пришлось.
– Зачем ты бросаешь мне в лицо одно оскорбление за другим? Тебе нравиться видеть мои страдания или мой гнев? По-моему, пора бы уже и помириться, а если не хочешь, то оставь меня, брось и забудь о моем существовании! – в слезах прокричала Сьюзен и, приказав извозчику остановиться, вышла из экипажа.
– Куда ты идешь? – крикнул ей вслед Стэнли, однако, не получив ответа, побежал следом и, догнав, схватил за руку. – Мы проехали слишком большое расстояние для того, чтобы возвращаться, особенно пешком.
– Мне все равно, – буквально захлебываясь, прокричала Сьюзен и, отдернув руку, продолжила свой путь. – Да, я совершила когда-то непростительную ошибку, как и ты, как и твоя Розалия! А ты не ценишь моего понимания, моего отношения к тебе и моих достоинств! Другой бы на твоем месте был бы счастлив, что такая девушка, как я, рядом! Ты же хороший человек! Как же ты можешь быть таким жестоким?!
– Посмотри на небо, скоро будет дождь, – бросил Стэнли вслед своей жене, однако вновь не получив никакого ответа, догнал ее и крепко взял за локоть. – Хватит плакать и убегать от меня! Прости, не думал, что мои действия тебя так заденут.
– А о чем же ты думал, когда называл меня дешевкой или шлюхой? О погоде? – спросила Сьюзен, смотря на своего мужа мокрыми опухшими глазами. – Нет, я знаю, что ты хотел видеть меня страдающей, потому что разочаровался и решил отомстить!
– Быть может, ты и права, только, пожалуйста, не плачь, – умоляющим голосом произнес Стэнли и насильно прижал к себе все еще трепыхающуюся Сьюзен. Она всегда знала, что самое сильное качество в женщине – это ее слабость, и лучшее средство для размягчения мужского сердца – женские слезы. Однако сейчас Сьюзен плакала не потому, что в этом состоял ее план, а потому что Стэнли действительно задел ее самолюбие и гордость. И несмотря на то, что юная Миссис Неклерсон никогда никому не позволяла испытывать к себе жалость, считая это чувство унизительным, сейчас решила сделать исключение.
Уже позже Сьюзен преподнесла Стэнли историю о том, как однажды один красивый и расчетливый мужчина влюбил в себя и совратил юную, невинную девушку, то есть ее. В общем, став на время тихой, смиренной и какой-то жалкой, она смогла вновь вернуть себе гордое звание замужней дамы. А когда эта история со временем стала забываться, Сьюзен опять начала показывать свой истинный характер гордой, самовлюбленной, и в то же время веселой и жизнерадостной девушки. Она и сама не заметила, насколько сильно привязалась к своему мужу, однако той пылкой и страстной любви, о которой все мечтают, так и не появилось. Сьюзен скучала по Стэнли, когда тот уезжал по делам, волновалась за него, когда по долгу не получала вестей. Однако наброситься на него и утащить за собой в постель, бесконечно обнимая его и предаваясь с ним любовным утехам, ей никогда не хотелось. Поначалу это, конечно, очень огорчало Сьюзен, однако затем начало радовать, потому что в ее семейном гнездышке это был чуть ли не единственный недостаток. Она не была глупой, именно поэтому со временем поняла и приняла тот факт, что идеальных браков, как и людей, не существует.
Мистер Вартиган по какой-то неведомой причине тянул со свадьбой своей младшей дочери, будто ожидая очередного приезда племянника какой-нибудь знакомой. В то время же, пока Сьюзен усердно налаживала свою семейную жизнь, Роза пыталась наладить свою. И, на самом деле, некоторые надежды в этом вопросе она возлагала на Мистера Свирта, который никак не покидал ее мыслей, она буквально физически нуждалась в разгадывании поведения этого необыкновенного человека. В конце концов, не выдержав напряжения, она отправилась в Лондон, матери же она сказала, что едет к некой вымышленной давнишней подруге, которую якобы не видела уже очень много дней. Однако, когда Роза приехала в нужное ей место, то очень огорчилась, вновь не застав Грегори дома. Но выбора как токового у нее не было, и поэтому, сев в уже знакомое кресло, она стала ждать Свирта, периодически то засыпая, то просыпаясь. Когда же Роза услышала дикий шум на лестнице, то посмотрела на часы, показывающие два часа ночи, быстро встала и направилась к двери, решив, что Грегори перебрал лишнего в баре. Каково же было ее удивление, когда он буквально ввалился в комнату, обнимая молодую, красивую и хорошо одетую девушку. Они смеялись и веселились, пока не посмотрели в удивленное и одновременно разочарованное лицо Розы, которое буквально перекосилось от досады.
– Здравствуйте, Мисс Вартиган. Очень рад вашему приезду, однако я его, как видите, совсем не ждал. Знакомьтесь, это Мисс Лонред, моя любовь, – спокойным и немного заплетающимся голосом произнес Свирт, смотря то на Розу, то на свою пассию. Однако, когда в дверном проеме появился молодой человек, добавил: – А это, кстати, ее брат, Гарри. Они живут здесь неподалеку, возле книжного магазина.
– Кто это, Грегори? – настороженно спросила девушка, ревниво с ног до головы осматривая потенциальную соперницу, а за тем непосредственно к той обратилась: – И что вы делаете в комнате моего будущего мужа?
– Вообще-то я пришла отдать вот это, – напряженно сказала Роза и достала из своей сумочки конверт с деньгами, не отводя взгляда от наглых глаз Свирта, которые также стали неподвижными.
– Что Вы, Мисс Вартиган, не стоило Вам сюда ехать ради такого пустяка. Или, возможно, есть какая-то другая причина вашего визита? – сказал Грегори, все также пристально смотря на нежданную гостью.
– Мисс Вартиган? Где-то я слышал эту фамилию, – неожиданно вступил в разговор Гарри. – В моем ежедневнике вроде бы она упоминалась.
– Прошу прощения за мой столь поздний визит, – с вежливой и холодной интонацией произнесла Роза, затем протиснулась сквозь узкий дверной проем и выбежала на улицу. Ночной город был пуст, и даже самые поздние пабы и бары уже закрывались, лето прошло, а это значило, что в такое время суток от холода можно было и простудиться. Однако для Розы оказаться в одной комнате с Грегори и его невестой было самым, что ни наесть, огромным унижением, именно поэтому ей было проще найти своего извозчика и переночевать в холодном экипаже.
– Подождите, Мисс Вартиган, куда же вы пойдете? – крикнул Мистер Лонред и побежал вдоль домов, догоняя Розу.
– Не волнуйтесь, я найду, где переночевать, – ответила та, даже не замедлив движения. – Возвращайтесь домой, а не