Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
Тряхнув головой, я замедлил шаг. Собственные мысли пугали больше, чем все клинки врагов вместе взятые. И даже Тао не смог бы защитить меня от них… Зато могла та, кто увидел во мне не только чудовище из сказок о злых колдунах, которыми местные бабки вот уже сотни лет пугали непослушных детей. Та, о чьей участи я догадывался, грустил — но то не находил времени или подходящего места, то просто не отваживался спросить.
Потому что боялся услышать ответ.
— Друг мой. — Я остановился у одного из домов. — Скажи… Тебе известно, что случилось с твоей сестрой, благородной Владыкой Ликиу?
— Я знал, что однажды ты спросишь. Когда мы уходили из Анцина… — Тао указал рукой на бумажную дверь за моей спиной. — Думаю, тебе лучше посмотреть самому.
Глава 26
На мгновение я испытал что-то вроде дежа вю. Сколько времени прошло с того дня, как я поднимался по этим же ступенькам на верхний этаж, в святая святых жилища Владыки Ликиу?.. Казалось, целая вечность. В тот раз меня ждали доспехи Бохая.
А теперь?
Тао не сказал больше ни слова, но я уже приготовился увидеть самое страшное. Разгневанный Шандор вполне мог и убить девчонку за предательство — и едва ли Четана или даже брат посмели остановить бы его остановить… Но если так — ее уже давно должны были похоронить! Я не слишком-то хорошо представлял местные погребальные обычаи, но что-то подсказывало, что мертвецам не место в домах живых. А значит…
Я почти полминуты стоял перед последней дверью — той самой, что вела в покои самой Ликиу — и только потом отважился сдвинуть ее в сторону и войти.
— Рик… Я знала, что ты вернешься… Всегда знала.
Я едва не заорал от радости — но крик застыл в горле ледяным комком.
Ликиу была цела и невредима. Я не видел на ней ни следа побоев или пыток. Никто не потрудился даже надеть кандалы на ту, что предала весь свой клан. Шандор с Четаной могли казнить ее… Но выбрали участь еще страшнее.
Я больше не чувствовал ее Джаду. Даже самой маленькой искорки. Теперь Ликиу, когда-то почти не уступавшая по силе брату, излучала энергию меньше, чем у самого жалкого из Безымянных. Шандор не тронул тело, оставил жизнь — но подчистую выжег своей мощью то, что было самым сердцем Владыки-Кшатрия, его сущностью. Спалил дотла, оставив только ноющую пустоту.
— Тьма и Пекло… милая! — Я бросился к ней и рухнул на колени рядом с циновкой, на которой сидела Ликиу. — Прости! Это из-за меня…
Она даже не подняла руки, чтобы меня обнять. Только слегка повернула голову, чтобы лучше видеть меня, будто у нее только на это и хватило сил. Внешне Ликиу почти не изменилась — только исхудала и, похоже, совершенно перестала за собой ухаживать. Когда-то прекрасные волосы растрепались, и среди их черного шелка кое-где поблескивали серебряные нити. Она была одета в домашнюю рубашку, которую явно не меняла уже неделю или две.
Никто не заботился о предательнице. Судя по пыли вокруг, Служители вообще забыли дорогу в ее дом.
— Ты не виноват, Рик, — бесцветным голосом проговорила Ликиу. — Я сама решила спасти тебя… И знала, что за любовь придется заплатить свою цену. Думала, что меня казнят — но Великий Мастер решил иначе…
— Что они с тобой сделали? — прорычал я.
На мгновение в груди вспыхнула такая ярость, что со стен вокруг посыпались струйки черного пепла. Мне захотелось прикончить каждого, кто имел ко всему этому отношение… Но Четана уже давно отправился в путь к новому рождению, а Шандора я убил своими руками.
И с удовольствием бы сделал это еще хоть сотню раз.
— Это было не больно. — Ликиу едва заметно качнула головой. — Но я перестала чувствовать… Перестала слышать и видеть. Перестала дышать… Рик, ты должен идти. Если они вернутся — ты погибнешь, и тогда все напрасно.
— Они больше не вернутся, милая. — Я осторожно прижал хрупкое и безжизненное тело Ликиу к груди. — Я убил Шандора. Теперь Тао — Великий Мастер. И мы найдем тех, кто развязал войну… Обязательно найдем, слышишь меня?
— Тао — Великий Мастер? — Голос Ликиу зазвучал чуть громче и бодрее — но тут же снова погас. — Ты защитишь его? Хорошо… Теперь я могу спокойно уйти…
— Не смей так говорить! — Я схватил ее за плечи и осторожно тряхнул. — Не смей, слышишь! Ты дождалась меня, дождалась брата… Ты нужна нам!
— Зачем?.. — Ликиу откинула голову назад, заглядывая мне в глаза, и ее губы тронула легкая улыбка. — Теперь от меня нет никакой пользы… Я слабее самого нищего и больного Безымянного.
— Нет! Это не так.
— Ты не понимаешь, Рик. У меня забрали все… вообще все. Я теперь ничего не могу. — Ликиу коснулась моей груди ладонью. — Для Кшатрия жить без Джаду — это как…
— Это как заново учиться ходить.
Я вспомнил слова, которые давным-давно произнес Хариш. Бывший Мастер Каменного Кулака, лишенный золотой пряжки и Джажу… Но не сломленный. Даже страшная казнь не смогла отнять у упрямого старика ни опыта, ни могучего тела, которое он тренировал десятки лет, ни умения сражаться. Его Вуса-Мату не утратило силы — просто стало другим.
И пусть Хариш больше не мог плыть по великой реке, пронизывающей все сущее — он смог направить меня.
— Да, это так. — Ликиу с удивлением подняла взгляд. — Но что ты, сильнейший из смертных, можешь знать о том, как жить без Джаду?
Ну, допустим, я прожил двадцать семь лет в мире, где летать, носиться быстрее ветра и пробивать кулаками стены могут только парни в трико — и только на киноэкранах…
— Только то, что это возможно. — Я легонько покачал Ликиу на руках, будто ребенка. — Я встречал одного человека… Его звали Хариш. Он, как и ты, лишился Джаду волей Великого Мастера — но пусть Индра поразит меня свои огненным мечом, если Хариш не остался лучшим и благороднейшим из воителей, которых я когда-либо встречал. Но стал поим первым учителем, милая.
— Мне трудно поверить. — Ликиу улыбнулась одними уголками губ. — Но если ты так говоришь — это не может быть неправдой. Твой Хариш — великий человек. Силе его духа позавидовал бы сам Бохай-воитель.
— Хариш говорил, что Джаду лишь делает сильного еще сильнее, но фундамент здания, на котором Кшатрий возводит башню Великих Семнадцати Ступеней, можно сложить лишь из духа воителя и крепости тела. — Я погладил Ликиу по щеке. — Тебя лишили могущества — но не знаний. Все, что ты помнишь о древних легендах и целебных травах, все, что читала в книгах и свитках — осталось с тобой. И ты нужна своему клану, Владыка Ликиу. Нужна брату. И нужна мне.
— Тебе, Рик?.. Зачем я тебе… теперь?
— Для меня ничего не изменилось, — улыбнулся я. — Ты такая же, как была раньше. Самая отважная и благородная Владыка во всей Империи. И самая мудрая. Мы с Тао собираемся… поискать кое-какие старые записи. Тебе когда-нибудь попадали в руки свитки, в которых было хоть что-то о Посланниках?
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51