Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Турнир Тринадцати женихов - Ольга Шестрова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Турнир Тринадцати женихов - Ольга Шестрова

400
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Турнир Тринадцати женихов - Ольга Шестрова полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 57
Перейти на страницу:

«И будет он лицом нежен и телом строен, с умом гибким и силой творения в умелых руках», — автор не поскупился на рисунки.

И я, вытаращив глаза, долго пялилась на Финиста, потому что это рыжеволосый парнишка с красивой улыбкой, узким длинноватым носом и зелёными глазами, был копией нашего королевского шута!

«Что происходит в Первом королевстве?!» — рявкнула озадаченно я.

От пустой, клянусь, только что совершенно пустой, стены отделился мэтр Храбриани и, прижав палец к губам, кивнул мне в сторону моих покоев и знаками показал, чтобы я закрыла замки на ночь покрепче. Что-то происходило! А вот что?

— Я буду не я, если не разгадаю все загадки до одной, — бормотала я под нос, быстро вбегая в спальню.

Офелия, довольно улыбаясь, перекладывала с места на место склянки с ароматами, она взялась разбирать подаренную мне Андреасом корзинку. Флаконы, подчиняясь её движениям, выстраивались в ровные ряды, словно гвардия короля, спрятанная в узком белом шкафу.

Что-то не так было в моей спальне. Я села в кресло и задумалась, что?

Было непривычно тепло!

Ни в одном углу не блестела изморозь.

Надо сделать всё, чтобы моя лучшая подруга больше не показывала ледяных фокусов!

На это вся ночь впереди, но сначала рукопись. Второй демиург был точной копией первого, но в женском платье. А вот и третий с четвёртым за руку! Это же… Митиль! Только Митиль в штанах и плаще, и Митиль в длинном нарядном женском платье! Значит, две пары — это и есть демиург! Знает ли Митиль, где его половинка? Это надо было выяснить сейчас же.

— Офелия, ты работай, а я слетаю тут недалеко! — я улыбнулась самой милой улыбкой из своего арсенала.

Офелия рассеянно покивала, не вникая в мои слова.

Я быстро спрятала рукопись в сапог для верховой езды, на нижней полке шкафа и, распахнув окно, забормотала заклинание оборота. Недолго в моей спальне было тепло. Ледяной вихрь подхватил меня и понёс к башне женихов. Митиль с помощью пиявок поймёт мой щебет, а уж я прижму его к стенке! Он мне расскажет… всё расскажет!

Хлопья порхали вокруг меня, ветер завывал в трубах дворца, синеватые тучи, раскинув крылья неслись по небу, норовя обогнать меня и от бешеной скорости теряя перья. Такую погоду я особенно любила.

Но вот в узком тёмно-синем разрыве показалась красная луна, похожая на набухший кровью глаз великана. Я уже видела, что окно комнаты Митиля светится, как вдруг начала падать. Я кувыркалась, земля приближалась, мои крылья были крепко спелёнаты магической тонкой сетью. Я пыталась вытащить хотя бы крылья, чтобы остановить падение, но мелкие ячейки, прошитые заклинаниями, казались стальными, и рвать их было совершенно бесполезно.

Кто посмел бросить в меня сеть?

Несколько тёмных фигур уцепились за концы сети, словно отвечая на мой глупый вопрос. В лучах красной луны они выглядели жутко: казалось, их одежда облита кровью, а лица они старательно закрыли шарфами.

И тут рыцарь в серебристо сияющих доспехах понёсся к нам.

Разбойники резко потянули сеть за собой и побежали очень быстро. К счастью, они держали меня над землёй, но несколько раз сеть опустилась, коснувшись сугроба, я поцарапала правое крыло и чуть не свернула шею, выглядывая рыцаря. Он применил заклинание левитации и настиг нас у ворот. Стражников не было видно, но они и не понадобились. Кинжал и меч в руках рыцаря творили чудеса, сверкая молниями в зловещем алом свете. Он расправился с троими, но четвёртый, отскочив, подобрал кусок льда, и глухой удар выбил сознание из моего защитника. Несчастный упал на колени, а потом бесславно ткнулся лицом в снег. Мерзавец протянул ко мне крючковатые лапы, но две тени отпали от горгулий, которые устрашали, а не украшали каменные столбы ворот. Тени разделились: один ударил мерзавца под дых головой, а второй пнул ниже пояса. Всего через несколько моих вздохов они связали разбойника, завернув его руки за спину и воспользовавшись его же шарфом.

Тучи разлетелись в этот миг, и я увидела искажённое ненавистью и облитое красным светом лицо мастера Лима, ещё недавно казавшееся мне симпатичным.

«Этого не может быть!» — хотелось крикнуть мне, но из клюва понеслось только невнятное щебетание.

— Ты стой около принцессы, а я попытаюсь поднять бедолагу, надеюсь у него крепкая голова, — проскрипел один из моих случайных спасителей, бросившись к рыцарю.

По голосу я узнала мэтра Храбриани, а второй был тот самый дознаватель из чужого мира. Я извернулась и клюнула его в локоть, прощебетав: «Убийца!» Он дёрнулся, заскрипел зубами, но промолчал, по его взгляду я видела, что он понял меня. Языковые пиявки творили чудеса. Следует прикупить целую партию в Третьем мире.

Храбриани снял с рыцаря шлем, приложил к его лицу снег, потом помог встать на ноги. Рыцарь подбежал ко мне, без конца повторяя:

— Ваше высочество, как вы себя чувствуете? Вам не навредили эти? — его голос показался мне тоже знакомым и слишком мелодичным, чтобы быть… мужским!

Растрёпанная, покрасневшая, с шикарным синяком на скуле вокруг меня бегала камеристка Анна, торопливо распутывая сеть и бормоча заклинания, чтобы подчинились зачарованные узлы.

Вот живёшь на свете целых двадцать лет с хвостиком и не ведаешь, кто тебе на самом деле друг, а кто — враг. Храбриани, приготовив плащ, прочитал заклинание оборота, хотя я и без него могла это сделать, и присвистнул, Я посмотрела на себя: одежда сохранилась, туфли потерялись, но разодранное во многих местах платье было на месте. Чудесно! Теперь я смогу не нервничать из-за исчезающего после оборота платья.

— Анна, — я поманила рукой девушку, — как вы оказались здесь?

— Так я к вам мэтром приставлена, ваше высочество, охранять. Ему давно мастер Лим не нравился, вот и решил он усилить вашу охрану, стражники несообразительны, да и дерутся неловко. А я тоже ученица мэтра, ваше высочество.

— Анна, спасибо, — сжала я её узкую сильную ладонь и попросила, — вы улыбайтесь, когда захотите, сколько хотите!

Не знаю, что она поняла, но кивнула и улыбнулась. И почему я считала её улыбку такой неприятной? Очень даже милая, и всегда будет напоминать мне о сохранённой жизни. Моей жизни.

Я добралась до спальни, вместе с Анной, господа-дознаватели обещали дать мне прочитать допрос мастера Лима завтра утром. Пришлось наложить заживляющее заклинание на покрытое кровоподтёками запястья. Завтра всё будет в порядке. А если бы им удалось похищение? Меня передёрнуло от этой мысли.

Офелия сидела над столом, на котором были расставлены флаконы с ароматами, всех цветов и оттенков, они казались фигурами замысловатой детской игры «Отгадай мой ход». Анна попрощалась и ускользнула во тьму коридора.

— Я не могу, Саша, — Офелия беззвучно плакала.

— Ты попытайся, чтобы сказать себе потом, что сделала всё возможное, — попросила я её. — И пойдём, поспим, скоро рассвет. А завтра непростой день.

1 ... 35 36 37 ... 57
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Турнир Тринадцати женихов - Ольга Шестрова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Турнир Тринадцати женихов - Ольга Шестрова"