Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
Девочка закусила губу, впервые по-настоящему приглядываясь к Оливеру. Покосившись на его простую одноцветную тунику – ту, которой сперва не придала большого значения, – она наконец заметила идеально ровные швы, плотную мягкую ткань и точную подгонку по фигуре. Заметила гладкие чистые руки, явно не знавшие тяжелого труда, короткие и ухоженные ногти. Заметила густые блестящие волосы, сияющую смуглую кожу и здоровый блеск в фиалково-синих глазах. Только теперь Алиса начала понимать о своем спутнике нечто, чего не желала признавать ранее.
– Оливер, – сказала она тихо. – Ты очень богат?
Мальчик растерянно заморгал.
– Что?
– У тебя очень много денег? – повторила Алиса, стараясь не обращать внимания на заливший щеки румянец.
– Нет, – ответил Оливер с круглыми глазами. – То есть… Не думаю, что намного больше, чем у всех.
Алиса отвела взгляд и буквально проглотила те печальные вещи, которые едва не сорвались с ее губ.
«Намного больше, чем у меня», – почти сказала девочка.
«Я в жизни не держала в руках стоппика», – почти сказала девочка.
– О, – только и произнесла она в итоге.
На лице Оливера отразилось замешательство, а уши вспыхнули правдой, которую никто из них не хотел обсуждать. Алиса с удивлением поняла, что смущение Оливера отчего-то смущает и ее, и поспешила сменить тему.
– Покой совсем не похож на Дремоту, – заметила она, оглядываясь на красные черепичные крыши поверх сплетенной Оливером баррикады. – И куда мы теперь? Почему никто не пытается нас съесть?
– Да! Точно! – чересчур громко согласился Оливер, явно радуясь возможности поговорить о чем-нибудь другом. – Ни одна деревня в Итакдалии не похожа на соседнюю. Некоторые с ноготок, некоторые с посошок. Но Покой – не совсем деревня. Точнее, совсем не деревня. Здесь живет только один человек.
– Один человек? – изумилась Алиса. – А кто же все эти дамы?
– Просто служба безопасности, – отмахнулся Оливер. – Защищают своего хозяина от непрошеных гостей. Но человек, который нам нужен, не будет никого есть. Честно говоря, это один из немногих моих друзей здесь.
– И кто же он? – Алиса сгорала от любопытства. – Кто нас ждет?
Оливер спокойно ответил на ее взгляд. За спиной у мальчика поднималась огромная мерцающая луна.
– Время.
* * *
Алиса выждала пару секунд, надеясь, что Оливер рассмеется и признается, что пошутил, но тот лишь дернул ее за косу и сказал:
– Мысли шире, Алиса. Если не научишься видеть дальше собственного носа, непременно попадешь в еду.
– Ты хотел сказать – в беду?
– Нет, именно в еду.
Алиса хмуро стряхнула руку мальчика.
– Я мыслю не узко. Просто мне сложно поверить, что мы собираемся в гости ко Времени.
Оливер судорожно вздохнул. Фиалковые глаза стали размером с чайные блюдца.
– Слушай внимательно, – произнес он, понизив голос до шепота. – Никогда, никогда не говори таких вещей. Не верить в Итакдалии строго запрещено. Еще пара таких выходок – и окажешься известно где.
– Где?
– В Неверии, – и Оливер вздрогнул. – Ужасное место.
Алиса не рискнула спрашивать, чем же оно так ужасно, поэтому просто кивнула и умолкла, оставив свои сомнения при себе.
Наконец они отдышались и на ватных ногах двинулись в поля. В отличие от Покоя, те были живыми и подвижными: на кустах беззаботно щебетали птицы, в траве танцевали сверчки, в бархатной темноте счастливо переквакивались лягушки. Тихо шелестела о колени трава, вода в прудах влажно плескалась о берег. Оливер шагал вперед, улыбаясь без видимой причины, а вот Алиса поминутно вглядывалась в окружающие их леса, гадая, куда все подевались. И был ли здесь вообще кто-нибудь? Как выглядит Время? Он милый или сварливый? Что случится, если Время постареет? Или умрет?..
Следом Алису посетила мысль, которая не имела никакого отношения к предыдущим, но была тем не менее весьма существенной. Девочка точно помнила, что еще недавно умирала от голода. Странно. Теперь она совсем его не испытывала.
Алиса немедленно поделилась своим наблюдением с Оливером.
– Ничего странного, – ответил тот. – В конце концов ты вообще забудешь, что такое голод.
– Правда? – удивилась Алиса. – Почему?
– Потому что, чем глубже мы углубляемся в Итакдалию, тем дальше удаляемся от Ференвуда.
– Не понимаю, – нахмурилась Алиса.
Оливер склонил голову к плечу.
– Дома, в Ференвуде, нам приходилось спать каждую ночь и есть несколько раз в день, верно?
Алиса кивнула.
– Без этих двух вещей наше существование было бы невозможно.
– Но в Итакдалии все по-другому?
– В Итакдалии ты спишь только ради снов и ешь только ради вкуса.
Алиса помолчала, обдумывая его слова.
– Значит, – сказала она наконец, – они едят людей только ради вкуса?
Вопрос девочки застал Оливера настолько врасплох, что он закашлялся и рассмеялся одновременно.
– Гм, нет. Не совсем. То есть я слышал, что человечина имеет весьма специфический вкус, а мясо волшебников придает блюду особенное очарование…
При этих словах Алиса вздрогнула.
– Но нет, – и Оливер воздел палец к звездному небу. – Они едят людей не потому, что их желудки пусты, а потому, что пусты их души. Видишь ли, Итакдалия была построена на таком количестве магии, что та изменила сам воздух, которым мы дышим, сделав сон и еду из необходимости роскошью. Это был необратимый процесс, который магически истощил землю. Теперь жители Итакдалии спят и принимают пищу только ради удовольствия. Делать это в любых других целях строго запрещено и расценивается как растрата…
– Времени, – закончила за него Алиса.
Оливер остановился и медленно кивнул, не сводя глаз со спутницы.
– Да. – Он улыбнулся уголками губ. – Кажется, ты начинаешь схватывать.
– Ты так думаешь? – спросила девочка. – Я так не думаю.
– Нет?
– Нет. Я до сих пор не имею ни малейшего понятия, зачем нам нужно Время, что ты собираешься делать с карманной книгой и как это все поможет отыскать папу. – Алиса вздохнула. – Оливер, я в жизни не чувствовала себя такой растерянной.
Тот нахмурился было – но через мгновение его тревоги рассеялись, словно не бывало. Мальчик рассмеялся, отчего смуглое лицо озарилось теплым внутренним светом, и зашагал вперед, насвистывая мелодию, которую Алиса не узнала.
* * *
Наконец-то.
Они стояли перед дверью, к которой не прилагалось ни стен, ни крыши (похоже, в Итакдалии это было повсеместной практикой). Оливер заметно нервничал, хотя Алиса не могла понять почему. В конце концов, это была просто дверь, очень похожая на ту, которую они проходили на Пограничном контроле; только эта была намного шире, и намного выше, и красной, как яблоко, с щегольской золотой ручкой посередине. Словом, дверь выглядела вполне дружелюбно, но все ее секреты очевидно скрывались в каком-то другом месте, потому что позади косяка не было ничего, кроме деревьев.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65