Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 118
Они оттащили ее под руки обратно на тротуар, вцентр толпы. Она повторяла имя Томаса. Из пивной принесли влажное полотенце иположили ей на лоб.
Толпа увеличилась и заполнила всю улицу. Вушах раздавался звук приближающихся сирен. Она ощущала что-то твердое подголовой и прохладу на лице. Во рту было сухо.
— Томас, Томас, — повторяла она.
— Все нормально, все нормально, — говорилсклонившийся над ней негр. Он осторожно придерживал ее голову и похлопывал поруке.
Другие тоже кивали в знак согласия с ним:
— Все хорошо.
Сирены раздавались совсем рядом. Она убралаполотенце и попыталась сосредоточиться. Красные и синие огни заполнили улицу.Звук сирен был оглушающим. Она села. Они прислонили ее к стене под неоновойвывеской и отступили, внимательно наблюдая.
— С вами все в порядке, мисс? — спросил чернокожиймужчина.
Она была не в состоянии отвечать. И даже непыталась. Голова у нее раскалывалась.
— Где Томас? — спросила она, глядя на трещинув асфальте мостовой.
Они переглянулись. Первая пожарная машина свизгом остановилась в шести метрах, и толпа отступила назад. Выпрыгнулипожарные и рассыпались по сторонам.
— Где Томас? — повторяла она.
— Кто такой Томас, мисс? — спросил негр.
— Томас Каллаган, — ответила она так, какбудто его знали все.
— Он был в машине?
Она кивнула и закрыла глаза. Сирены тозавывали, то замолкали. В промежутках до нее доносились выкрики мечущихся людейи треск огня. Она чувствовала запах гари. С разных направлений с ревомподъехали вторая и третья пожарные машины. Сквозь толпу пробивался полицейский.«Полиция. Освободите проход. Полиция». Добравшись до нее, он опустился наколени и помахал значком у нее перед носом:
— Мэм, сержант Руперт, полицейское управлениеНового Орлеана.
Дарби слышала его, но никак не реагировала. Онбыл у нее перед глазами, этот Руперт, с густой шевелюрой, в бейсбольной кепке ичерно-желтом пиджаке от Сэйнтса. Она смотрела на него невидящим взглядом.
— Это ваша машина, мэм? Кто-то сказал, что онаваша.
Она отрицательно качнула головой. Рупертдержал ее за локти и тянул вверх. Он говорил с ней, спрашивая, все ли впорядке, и все время тянул ее вверх, причиняя неимоверную боль. Голова у неетрещала и раскалывалась, а сама она находилась в шоке, но какое было дело довсего этого полицейскому? Он поставил ее на ноги. Колени у нее подкашивались, аноги не слушались. Он продолжал спрашивать ее о самочувствии. Негр смотрел нанего как на сумасшедшего. Теперь ноги слушались. Она и Руперт шли через толпу,обходя сначала одну пожарную машину, а затем другую, приближаясь к полицейскомуавтомобилю без опознавательных знаков. Она опустила голову и не смотрела настоянку. Руперт непрерывно говорил. Что-то насчет машины «скорой помощи». Оноткрыл переднюю дверцу и быстро усадил ее на сиденье пассажира. В дверьпросунулся другой полицейский и начал задавать вопросы. На нем были джинсы иковбойские сапоги с острыми носами. Дарби наклонилась вперед и обхватила головуруками.
— Я думаю, мне нужна помощь, — сказала она.
— Конечно, леди. Помощь находится в пути. Асейчас ответьте на пару вопросов. Как вас зовут?
— Дарби Шоу. Мне кажется, у меня шок. У менякружится голова. Думаю, что меня сейчас начнет тошнить.
— Машина «скорой помощи» в пути. Это вашамашина там?
— Нет.
Перед машиной Руперта с шумом затормозилдругой полицейский автомобиль, но уже с опознавательными знаками и мигалками. Водин момент Руперта не стало. Полицейский-ковбой вдруг захлопнул дверцу, и онаосталась в машине одна. Она наклонилась вперед, и ее вырвало. Из глаз потеклислезы. Ей было холодно. Она положила голову на сиденье водителя и подобраланоги. Наступила тишина, затем темнота.
Кто-то стучал в стекло над ней. Она открылаглаза и увидела человека в форме и фуражке с кокардой. Дверца была заперта.
— Откройте дверцу, леди! — заорал он.
Она села и открыла защелку.
— Вы пьяны, леди?
В голове ухало.
— Нет, — сказала она в отчаянии.
Он распахнул дверцу пошире.
— Это ваш автомобиль?
Она потерла глаза. Ей надо было подумать.
— Леди, это ваша машина?
— Нет. — Она смотрела на него не мигая. — Нет,это Руперта.
— О’кей. Какого, к черту, Руперта?
На улице оставалась одна пожарная машина, ибольшая часть толпы уже разошлась. Этот человек, очевидно, был полицейским.
— Сержанта Руперта, одного из ваших парней, —сказала она.
Это привело его в бешенство.
— Убирайтесь из машины, леди.
Она с радостью выбралась из машины и встала натротуаре. В стороне одинокий пожарный поливал из шланга обгоревший остов«порше».
Появился еще один полицейский в форме, и онивдвоем подошли к ней.
Первый спросил:
— Как вас зовут?
— Дарби Шоу.
— Как вы оказались в машине?
Она посмотрела на автомобиль.
— Я не знаю. Мне стало плохо, и Руперт посадилменя в машину. Где Руперт?
Полицейские переглянулись.
— Кто такой Руперт, черт возьми? — спросилпервый полицейский.
Теперь разозлилась она, и гнев просветлил еерассудок.
— Руперт сказал, что он полицейский.
Второй полицейский спросил:
— Каким образом вы пострадали?
Пристально посмотрев на него, Дарби показалана стоянку через улицу:
— Я должна была находиться там, в той машине.Но этого не случилось, поэтому я стою здесь и слушаю ваши дурацкие вопросы. ГдеРуперт?
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 118