Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
– Ей-богу, – расхохотался Ринго, – ты мне нравишься, Док. Как-нибудь я все же убью тебя, но не раньше, чем наговорюсь с тобой.
– Тогда и я пока не стану лишать тебя зрения, – ответил Холидей.
Эрп снова вступил в разговор:
– Кто-нибудь может подтвердить твои показания? – спросил он у Ринго.
– Том и Фрэнк Маклори все видели, – ответил мертвец. – Найдите их и расспросите – они докажут, что я говорю правду. Однако делать этого не обязательно: вы же видели клейма.
– Подозреваю, что ты сам пригнал сюда коней, – сказал Эрп.
– Зачем бы мне это делать?
– За тем, что половина коней – из Мексики, – ответил Эрп. – То есть Каслман соперничал с Клэнтонами. Теперь он им не конкурент.
– Похоже, придется перебить всех на ранчо Клэнтонов, дабы доказать, что я законопослушный гражданин, который не имеет ничего общего с конокрадами, – произнес Ринго. Затем он обратился к Холидею: – Начало ты уже положил. На Ковбоя всем плевать, но Фин Клэнтон только и твердит, что тебя надо укокошить, и чем медленнее, тем лучше. Надо было тебе избавить его от страданий. Только не говори, будто не мог.
– Мне нравится думать, что он страдает, – ответил Холидей.
– Я знал, что мы с тобой родственные души! – снова рассмеялся Ринго.
– Вот уж сомневаюсь, – возразил Холидей. – Моя душа еще только собирается отправиться в края жаркого и неприветливого климата, а твоя – если таковая вообще имелась – уже отошла в мир иной.
– Умеешь ты ранить чувства, – притворно оскорбился Ринго.
– У мертвых нет чувств, – сказал Эрп.
– А еще мертвые не отбывают срок в тюрьме за убийство конокрадов, – вставил Ринго. – Убить Дока я пока не готов, но с тобой могу попытать удачу.
– Что будет, если я всажу тебе три пули в череп, прежде чем ты успеешь сделать хоть выстрел? – спросил Эрп.
– Я бы и живым этого не допустил, не допущу и мертвым, – ответил Ринго.
Холидей долго и пристально смотрел на мертвеца, затем обратился к Эрпу:
– Пусть будет так, Уайетт: он убил кучку конокрадов, вернемся в город.
– О чем это ты? – не понял Эрп.
– Либо стреляй в него, либо поехали назад.
– Проклятье, Док, ты же видишь: он хладнокровно расстрелял семерых Ковбоев, – отозвался Эрп. – Взгляни, пятеро даже оружия достать не успели.
– Они были бы мертвы, даже если бы Ринго дал им полминуты форы, – возразил Холидей. – Поехали.
Эрп яростно взглянул на него, затем на Ринго. Наконец развернул лошадь и поехал назад в Тумстоун. Холидей первую милю следовал за ним, отстав ярдов на пятьдесят, потом нагнал и поравнялся.
– Ты заставил меня отступить перед этим… чудовищем, – зло проговорил Эрп.
– Если и так, то скажи спасибо за спасение жизни, – ответил Холидей. – Этим латунным револьверчиком ты не отстрелил бы ему ноги. И потом, ты не такой уж меткий стрелок, чтобы лишить Ринго глаз, прежде чем он всадит пулю в тебя.
– Я и не собирался стрелять в него, – сказал Эрп. – Однако ты выставил меня – нас обоих – слабаками.
– Было бы с чего беспокоиться, – ответил Холидей. – Будет тебе еще шанс, потому я тебя и отозвал.
– Черт тебя дери, – насупился Эрп, – о чем ты толкуешь?
– До меня вдруг дошло, что какое-то время Джонни Ринго будет нам не страшен.
Эрп тупо уставился на Холидея, так и не сумев понять, к чему клонит друг.
– Подумай, Уайетт, – сказал Холидей. – Почему Джонни Ринго вернулся?
– В каком смысле?
– Зачем он вернулся? – выждав несколько секунд, Холидей сам же и ответил: – Убить Тома Эдисона.
– И?
– Он здесь уже три дня, – продолжил объяснять Холидей, – и за это время успел наведаться в бордель, угостить меня выпивкой, убить семерых конкурентов Клэнтонов, но к Эдисону даже не приближался. Тебе это ни о чем не говорит?
– А должно?
– Ринго знает: Римский Нос воскресил его лишь с одной целью – убить Тома Эдисона. После этого он тут же вернется в могилу. Джонни Ринго станет тянуть с выполнением миссии как можно дольше, или сколько ему позволит Римский Нос.
До Эрпа внезапно дошло.
– Сукин сын! – округлив глаза, воскликнул он.
– Вот почему я отозвал тебя. Мы пока еще не готовы к бою с Ринго, зато у нас есть время, – поморщившись, Холидей сделал очевидный вывод: – Он от нас никуда не денется.
24
В дверь громко постучали.
– Встань и посмотри, кто пришел, – сказала Кейт, накрываясь подушкой.
– Бордель твой, значит, это к тебе, – не открывая глаз, ответил Холидей.
– Я совсем голая.
– Если за дверью – мужик, то он будет, наверное, двухтысячным, кто увидел тебя без одежды.
В дверь продолжали колотить. Холидей хрюкнул, когда Кейт лягнула его в поясницу.
– Открой уже чертову дверь! – рявкнула она.
– Ладно, ладно, – прорычал Холидей, вылезая из кровати и надевая штаны. – Если это Клэнтоны пришли отомстить тебе, я любезно приглашу их войти, а сам спущусь в бар – выпью, пока вы тут будете обсуждать дела.
Кейт пробормотала в подушку нечто обидное.
Дантист тем временем открыл дверь. На пороге стоял Томас Эдисон.
– В чем дело?
– Нужна ваша помощь, Док.
– Разве за помощью вы обращаетесь не к Эрпам? – проворчал Холидей, надевая рубашку и застегиваясь. – Ну хорошо, который час?
– Около четверти седьмого.
– Утра? – спросил Холидей.
– Да.
– Черт, знаете, во сколько я лег спать?
– Простите, Док, вы с Эрпами нужны нам позарез.
Холидей опоясался кобурой и забрал с ночного столика револьвер.
– Что происходит? Кто виновник? Сколько их? Где они?
– Дело обстоит иначе, Док.
– Тогда советую все объяснить, пока я не обулся, – пробурчал Холидей.
– Дело в Бэте.
– Если он голышом висит на дереве, позовите добровольцев из пожарной бригады – пусть снимут.
– Он все еще летучая мышь. До рассвета осталось минут двадцать.
– Тогда в чем, дьявол ее задери, проблема?
– Бэт всю ночь провел на ранчо у Клэнтонов.
– Это лишь догадки, – отмахнулся Холидей. – Еще темно, а вы в городе. Откуда вам знать?
Эдисон показал следящее устройство.
– Мы же наблюдаем за ним, не забыли?
– Ну хорошо, Бэт на ранчо у Клэнтонов, и что дальше? Вернуться он сумеет. Каждую ночь возвращается.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67