Превозмогая боль, Даффи открыл дверцу машины и понял, что на лестницу ему не взобраться. Тогда он вышел на улицу и направился к входной двери.
Ему открыла Элис.
— Дай мне глоток воды, дорогая, — прошептал он.
Секунду она стояла в оцепенении, потом побежала за водой.
— Помоги мне раздеться, — попросил Даффи, войдя в квартиру. — И если можешь, перевяжи рану. Кажется, в меня угодила пуля, совсем маленькая.
Элис усадила его на кровать.
— Может быть, вызвать врача?
— Исключено. За мной гонятся.
Посмотрев рану, Элис сказала:
— Ее надо залепить подушкой и лейкопластырем.
— Вот и отлично.
Когда все было сделано, Даффи сказал:
— А теперь принеси мне, пожалуйста, костюм Сэма.
— Зачем? — удивилась Элис.
— Мне надо уйти.
— И не думай. Ты останешься здесь.
Даффи покачал головой:
— Я не хочу впутывать вас в это дело.
— Лучше помолчи. Все равно я тебя не отпущу.
— Ладно, — произнес он устало и закрыл глаза. — Останусь, но всего на несколько часов.
Она поцеловала его в лоб и прошептала:
— Как нехорошо все получилось.
— Вытащи у меня из карманов деньги и спрячь, — попросил Даффи, не открывая глаз.
— Я не нашла никаких денег, — ответила через некоторое время Элис.
Губы Даффи скривились в усмешке.
— Это Шульц их украл… — Даффи трудно было говорить, и он умолк.
— Поспи немного, — сказала Элис.
— Посмотри в ботинке, — сказал Даффи, открыв глаза. — Выходит, это все, что мне удалось заработать. Эти деньги твои, Элис.
Элис вынула из ботинка три измятые тысячедолларовые ассигнации и застыла, сраженная горем. По щекам ее катились слезы.
Даффи откинулся на подушку.
— Ты была совершенно права, — тихо произнес он. — Деньги — не самое главное в жизни.
— Сейчас тебе надо поспать. — Элис постаралась придать своему голосу твердость. — Если понадоблюсь, крикни. Я буду в соседней комнате.
— Хорошо, — прошептал он покорно. — Только ты не волнуйся. Со мной все в порядке, просто я немного устал.
Элис укрыла его и тихо вышла из комнаты.
Неизвестно, сколько времени он проспал, несколько минут или несколько часов, но проснулся от какого-то беспокойства. На пожарной лестнице стояли Малыш и Джо. Джо сразу прыгнул в комнату, а Малыш сел на подоконник.
— Мы увидели в переулке твою развалюху и решили тебя навестить, — тихо сказал Джо.
Даффи бросил взгляд на дверь.
— Надеюсь, ты не причинишь вреда Элис? — спросил он.
— Нет, если только она не войдет сюда. А если войдет, ее будет ждать сюрприз. — Джо ухмыльнулся.
Даффи уронил голову на подушку.
— Заприте дверь, — попросил он.
Малыш знаком дал понять Джо, чтобы он этого не делал.
— По крайней мере, он не станет бушевать, — объяснил Малыш, — побоится, что она прибежит на шум.
Джо сорвал с Даффи одеяло и не без злорадства сказал:
— Все-таки подстрелили! Печально!
Даффи молчал. Боялся, что Элис услышит.
Джо сел на кровать:
— Послушай, ты, подонок! Сперва ты прикончил Клифа, теперь утопил Моргана. Как по-твоему, чего ты заслуживаешь?
— Давай кончай его, — сказал Малыш.
— Только быстрее, — с трудом произнес Даффи.
— И то правда, Джо, зачем тянуть? — проговорил Малыш.
— Хотелось бы знать, ради чего он все это сделал.
— Наверняка ради этой куколки, что в соседней комнате, — ответил Малыш и насторожился. Он услышал звон посуды и шаги Элис. — Готовит ему еду. — Малыш выглянул на улицу и спрыгнул с окна. — Джо…
Но было уже поздно. В комнату заглянули двое полицейских с револьверами в руках.
Джо побелел от страха и разинул рот.
— Только не стреляйте! — крикнул он, подняв вверх руки.
Появился сержант.
— Какая интересная здесь собралась компания!
Малыш хихикнул. Он стоял у стены, тоже с поднятыми руками.
— Мы ничего не сделали, — сказал он дрожащим голосом.
Сержант подошел к кровати, взглянул на Даффи и сделал знак полицейским:
— Возьмите этих двоих, ими займется прокурор.
В этот момент в дверях появилась Элис. Но сержант загородил ей дорогу. Элис испуганно попятилась:
— Вы не можете его забрать… Он очень болен… Прошу вас…
— Его имя Даффи, не так ли?
Элис беспомощно кивнула:
— Он ранен… Прошу вас, оставьте его здесь. Я как раз хотела покормить его супом… Видите, какой он слабый!
Сержант сдвинул фуражку на затылок и надул щеки. При виде этой насмерть перепуганной женщины ему стало не по себе. Он отвернулся и сунул револьвер в кобуру.
— Вы говорите, суп?.. Суп? Смешно… — буркнул сержант. — Теперь ему это ни к чему…