Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Причины для брака - Стефани Лоуренс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Причины для брака - Стефани Лоуренс

332
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Причины для брака - Стефани Лоуренс полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 71
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71

Хочу поблагодарить вас, что вы привезли свою сестру ко мне, — сообщила леди Агата. — Эверсли просил передать извинения, его срочно вызвали в аббатство, кажется, что-то связанное с арендаторами. У нас с вашей сестрой будет спокойный вечер. Ленор необходимо как следует отдохнуть. Завтра ей предстоит блистать во всем великолепии. А вы, Лестер, наверняка предпочтете поужинать в своем клубе?

Мастерски завуалированное предложение удалиться. Скрывая усмешку, Джек вежливо склонил голову:

— Безусловно, мэм, если это уместно.

Леди Агата величественно кивнула:

— Вполне. — Агата протянула ему руку и, когда Джек склонился над ней, окинула его критическим взглядом. — Вы можете через некоторое время заглянуть к сестре, но предупреждаю, завтра у нас много дел.

Джек кивнул и, подмигнув Ленор, быстро удалился.

Как только за ним закрылась дверь, леди Агата жестом пригласила Ленор на кушетку.

— Моя дорогая, надеюсь, ты не против. Мужчины, особенно братья, иногда бывают просто невыносимы.

Ленор, ничего не понимая, кивнула.

Агата прищурила черные глаза, изучая ее платье.

— Да, кстати, — рассеянно сказала она. — Эверсли собирается на обратном пути заглянуть к Генри, так, на всякий случай.

Ленор уставилась на нее, Агата пояснила:

— Это мой кузен, епископ Солсбери. Он проведет церемонию. — Со вздохом оставив в покое старомодное дорожное платье Ленор, старая леди обратила взор в более привлекательное будущее: — Разумеется, это будет свадьба года. У нас уже целый век не было свадеб Эверсли, причем в буквальном смысле. Уж попомни мое слово, на церемонию наверняка соберется весь город.

Изо всех сил стараясь проникнуться энтузиазмом хозяйки, Ленор все равно чувствовала, что собственная уверенность несколько заколебалась. Но леди Агата оказалась полна открытий. Быстро повернувшись к Ленор, она проговорила:

— Дитя мое, ты и представить себе не можешь, как мы с сестрами рады, что ты согласилась выйти замуж за Эверсли. Только не подумай, совершенно искренне рады.

В глазах старой леди светилось такое откровенное любопытство, что Ленор покраснела и постаралась как-то объяснить мотивы их помолвки:

— Боюсь, все немного запуталось. Как выяснилось, у меня не было особого выбора в этом вопросе.

Она запнулась, ибо старая леди презрительно фыркнула.

— Святые небеса! Ленор, какие глупости! Только не говори, что ты позволила моему высокомерному племяннику пойти напролом и одержать над тобой верх? — Недоверчивость придала ее патрицианским чертам почти комическое выражение.

Ленор прикусила губу и попыталась объясниться:

— Нет, я не… он не заставлял меня соглашаться. Но так получилось, что другого выхода просто не было.

Леди Агата театрально откинулась на спинку кушетки.

— Ничего не говори, я вполне представляю, как это могло случиться. Мне не хочется разочаровывать тебя, моя дорогая, но вот именно поэтому Эверсли всегда получает, что хочет, иначе говоря, единственный выход оказывается в его интересах. Это уже стало для него образом жизни. И мы очень рассчитываем, что ты сможешь его разрушить.

Леди Агата, боюсь, я не имею на его светлость такого значительного влияния, — быстро ответила удивленная Ленор.

— Ерунда! — Леди Агата смотрела на нее строго, но по-доброму. — И ты можешь звать меня просто Агатой. Эверсли всегда так меня называет, за исключением моментов, когда я на него сержусь. Что же касается твоего влияния на него, дитя мое, я подозреваю, ты не совсем понимаешь, какое положение скоро займешь.

— Мы это обсуждали, — робко начала Ленор. — В пределах своих обязанностей у меня очень небольшие перспективы… для сближения, которое… необходимо, чтобы…

— Я так и думала! — Агата поудобнее откинулась на спинку кушетки и приготовилась просветить подопечную. — Какие бы… — она помахала рукой, — какие бы практические вещи мой племянник с тобой ни обсуждал, можешь быть уверена, он не выбрал бы тебя в жены из-за одних твоих способностей исполнять эти так называемые обязанности. Может, Джейсон и становится прагматиком, когда дело доходит до супружества, но он никогда бы не сделал предложения женщине, если бы не хотел с ней общаться на личном уровне.

«Я уверен, мы с вами хорошо поладим, Ленор», — вспомнились ей слова герцога. Он тогда это имел в виду?

— Под личным уровнем, — продолжала леди Агата, — я не имею в виду тот стиль отношений, который иногда возникает у джентльменов с дамами полусвета. Это, скажу я тебе, нечто совсем другое. — Она отмахнулась от столь неделикатной темы. — Совсем. Мужчины круга Эверсли ожидают от жен отношений, основанных на взаимном уважении и доверии. И если таковые у вас сложатся, а я в этом почти уверена, тебе нечего опасаться, дитя мое. Эверсли будет прислушиваться к твоим аргументам, к твоему мнению. Если, разумеется, ты захочешь высказаться. — Ленор ничего не ответила, представляя картину будущего. — Это еще одна причина, почему мы с сестрами надеялись, что ты примешь его предложение. Джейсону необходима жена с характером, которая сумеет до него достучаться, станет своего рода противовесом. Придаст ему человеколюбия, если ты понимаешь, о чем я.

Ленор не совсем понимала, но в этот момент разговор прервался, дверь гостиной открылась, и в нее заглянул дворецкий.

— Да, Хигсон?

Дворецкий степенно поклонился.

— Миледи, вы приказали напомнить, что ужин сегодня подают рано, — провозгласил он, растягивая слова. — Горничная мисс Лестер ожидает ее в ее комнате.

— Спасибо, Хигсон, — Агата повернулась к Ленор. — Эверсли говорил, что ты приедешь без личной горничной, и просил найти подходящую девушку. Тренчер — племянница портнихи моей сестры Этлбридж — досконально знает свои обязанности. Но если она придется не ко двору, ты только скажи, и мы подыщем тебе другую.

— Благодарю вас. Уверена, она вполне подойдет, — немного удивленно ответила Ленор и подумала, как далеко может зайти Эверсли в своем желании все организовать.


Однако десять минут спустя, после наказа подняться к себе и отдохнуть перед ужином, Ленор уже испытывала огромную благодарность к своему жениху, который вовремя заручился помощью тетушки. Тренчер оказалась настоящим сокровищем. Маленькая и ловкая девушка, примерно одного возраста с Ленор, с бледным внимательным личиком под аккуратным капором. На ней было темно-коричневое платье служанки. Она уже успела распаковать вещи, выложить на элегантный туалетный столик косметические принадлежности и заказать горячую ванну.

— Надеюсь, вы простите мне эту вольность, мисс, но я подумала, что вы весь день провели в пути и растрясли все косточки.

Ленор вздохнула и одобрительно улыбнулась. Ее действительно заметно трясло, правда, непонятно, насколько этому способствовали рессоры отцовской кареты.

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71

1 ... 34 35 36 ... 71
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Причины для брака - Стефани Лоуренс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Причины для брака - Стефани Лоуренс"