— Потому что я считаю, что мы не должны использовать эти сведения.
Пол недоуменно нахмурился и сел на кровать.
— Объясни, пожалуйста, почему ты так решила.
— Шэрон заслуживает уважения. Насколько мне удалось выяснить, именно она в основном управляет комплексом. Справедливо будет, если она получит значительную часть имущества. И потом, зачем предавать огласке неприглядную информацию о ней, наносить боль ей и ее дочери? Тем более что проблема с наркотиками осталась в прошлом. Неужели ради удовлетворения низких амбиций мистера Уэстмора мы обязаны идти по головам?
— Роджер Уэстмор миллионер и один из самых важных клиентов нашей фирмы, — изрек Пол. Хотя он лично не относился к Уэстмору с пиететом, но как совладельцу фирмы прерывать отношения с ним Полу совсем не хотелось. Вдруг он вспомнил первый день их пребывания здесь. Фэй была настроена весьма решительно и ради достижения поставленной клиентом задачи собиралась пустить в ход любые методы. — По-моему, именно ты предложила провести частное расследование, а теперь хочешь оказаться от информации, которую удалось раскопать? — Пол недоуменно покачал головой. — Причем ты прекрасно знаешь, что подобная сомнительная щепетильность не понравится Уэстмору и что мы просто обязаны воспользоваться полученными сведениями. Мы — адвокаты. И не забывай об интересах клиента и о профессиональной этике.
— Я надеюсь, что существуют менее подлые методы, — вызывающе заявила Фэй.
— И это я слышу от женщины, которая уверяет, что способна работать наравне с мужчинами? — Пол знал, что обидит Фэй, но, удивленный резкой переменой в ее взглядах, не удержался.
— Итак, нам обоим известна точка зрения друг друга, — сухо подытожила Фэй.
Пол ругал себя последними словами, что в очередной раз обидел ее.
Она покачала головой.
— Иди в душ, а потом к Уэстмору.
Пол молча натянул джинсы и футболку и отправился в свой номер. Когда он через полчаса постучал в дверь номера Фэй, никто не ответил.
13
Войдя в спортзал, Пол осмотрелся. Возле беговой дорожки он заметил того, кто был ему нужен. Роджер Уэстмор, видимо, закончил занятия или просто сделал перерыв. Концом свисающего с плеча полотенца он отирал пот с лица.
— Роджер, мне нужно поговорить с вами. Уэстмор нехотя повернул голову и встретился глазами с Полом.
— Я собирался поговорить с вами после ланча.
Неужели? — со злостью подумал Пол. За все время их с Фэй пребывания здесь Уэстмор удостоил их беседой от силы раза три. В другой ситуации Пол не потерпел бы подобного отношения к себе и к своему времени, но он был слишком увлечен романом с Фэй и потому не отреагировал должным образом на поведение клиента. Но, по-видимому, «медовый месяц» закончился. Сегодня утром, когда они расставались, Фэй вела себя холодно и сдержанно. Наверное, это к лучшему.
— В чем дело, Гарднер? — спросил Роджер Уэстмор с легким раздражением.
— Это вы мне ответьте, в чем дело. Я торчу здесь уже четыре дня и не услышал от вас ничего дельного. Теперь мне все Известно. Не понимаю, почему вы так повели себя. — Пол огляделся по сторонам, желая удостовериться, что их никто не слышит. — Речь идет о злоупотреблении транквилизаторами, — произнес он, внимательно наблюдая за реакцией Уэстмора.
— Как, черт возьми, вам удалось узнать об этом? — Роджер Уэстмор пожал плечами. — Ладно, теперь не важно. Вы собираетесь использовать эту информацию?
— Если вы наймете меня, если вам это нужно, если это поможет нам, то да.
В этот момент Пол отчетливо представил серьезное задумчивое лицо Фэй, и что-то кольнуло в груди. Затем перед его мысленным взором появился отец. А вдруг что-то похожее случится с ним? Ведь при разводе Кэтрин подобно Уэстмору могла бы использовать недостатки и слабости супруга против него.
Уэстмор неожиданно расхохотался.
— Я тоже кое-что выяснил. В вашей фирме прекрасная детективная служба. Мне это нравится. — Он протянул Полу руку. — Можете считать, что я вас нанял.
Пол ответил на пожатие, скрыв неприязнь.
— Вы не пожалеете, Роджер. «Джойс, Мередит и Гарднер» не обманет ваших ожиданий. Но есть одно обстоятельство, которое мы должны прояснить в первую очередь.
— Какое еще обстоятельство? — пробурчал Уэстмор.
Пол наклонился к его уху и самым задушевным тоном, на какой только был способен, объяснил:
— Я всегда любил игры в мяч. Но мне очень не хотелось бы, чтобы в мою корзину целился мой клиент. Моя репутация не позволяет мне допускать подобное. Либо вы доверяете мне, либо нет. Если вы еще раз затеете за моей спиной какую-нибудь игру, меня здесь не будет.
— Договорились, — бодро отозвался Уэстмор и вернулся на тренажер.
Пол направился к выходу. Итак, ему удалось выяснить отношения с клиентом и при этом не потерять его. К тому же Уэстмор остался доволен проделанной работой и принял решение без колебаний. Делать для Уэстмора что-то большее, чем для всех остальных своих клиентов, Пол не собирался. Он был намерен, как обычно, просто добросовестно выполнить свои обязанности и честно отработать гонорар. Но вместо привычного прилива сил в его душе творилось сейчас нечто непонятное. У Пола было четкое ощущение, что дело Уэстмора может каким-то образом повлиять на всю его дальнейшую жизнь, поставить под угрозу его будущее — не карьеру, нет, — а то, о чем раньше он и не мечтал.
Чего раньше у него просто не было.
Хотя Пол вовсе не хотел затевать ненужное выяснение отношений, он считал, что им с Фэй необходимо поговорить до возвращения в Сидней. Пол не мог признаться даже самому себе, что просто ищет повод для разговора с ней — ему нужна была эта последняя встреча.
Фэй защелкнула замок чемодана. Нужно как можно быстрее уехать из Рокгемптона, пока она еще способна здраво мыслить. Влюбившись в Пола, она открыла в себе новую, ей самой неведомую раньше Фэй Баркли, но потеряла себя прежнюю — упорно продвигающуюся к заветной цели, концентрирующую все свое внимание и силы на работе. Ту Фэй, которая никогда не хотела иметь мужа, семью.
Она изменилась. А когда вернется домой, ей нужно будет привыкать к жизни без Пола, ее первой настоящей и, возможно, единственной любви в жизни. Который не доверяет женщинам. Который пришел на первое свидание с ней из любопытства, а на последующие — из желания узнать, чем закончится игра. Который убежден, что чудес на свете не бывает, что счастливая семья возможна только в сказках…
Неожиданно зазвонивший телефон отвлек Фэй от размышлений. Она подняла трубку.
— Мисс Баркли? — услышала Фэй незнакомый низкий мужской голос.
— Да.
— Дежурный администратор отеля. Меня попросили передать вам, что ваш деловой партнер будет ожидать вас в своем номере в восемь часов вечера. Ему необходимо побеседовать с вами.