Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Триллеры » Обкуренные черти - Патрик Фосс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Обкуренные черти - Патрик Фосс

236
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Обкуренные черти - Патрик Фосс полная версия. Жанр: Книги / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 61
Перейти на страницу:

Тайны больше нет. Вот она, на телеэкране. И шестидесятипятилетний старикан все еще трахает ее. Не в силах терпеть, Сато нажал поисковую кнопку на дистанционном управлении и стал наблюдать, как двое на экране совокупляются в ускоренном режиме. Еще, еще, еще, и вот, наконец, старик кончил. Вот он приказывает что-то этой бабе Романо и идет в ванную. А эта гадина берет два бокала, открывает мини-бар и достает две маленьких, «самолетных», бутылочки: скотч для него, какой-то коктейль для себя. Сато не мог оторвать взгляда от ее раскачивающихся вверх-вниз сисек. А соски у нее, наверно, сантиметра два или три в длину! Такими и глаза выколоть можно!

Вот. Сато отнял палец от кнопки; изображение пошло в обычном режиме. Посмотрел на диван, следит ли бородатый иностранец за развитием действия? Вот женщина поворачивает голову в сторону ванной, потом оборачивается сама — вы только взгляните на эту задницу! — и начинает рыться в своей сумочке, лежащей на прикроватной тумбочке. Что-то вытряхивает на ладонь, быстро возвращается к туалетному столику и что-то бросает в бокал Одзава Сато нажал на паузу, рука Романо застыла над бокалом. Теперь отмотать чуть назад. Пусть иностранец еще раз посмотрит.

— Ты это видишь? — заорал он. Бородатый иностранец вздрогнул Сато потряс перед ним пультом. — Мы знаем, что натворила твоя шалава-подружка! Где она? Куда вы его увезли? — И снова увидел, как этот идиот трясет головой, пучит глаза и повторяет одно и то же. Сато взглянул поверх иностранца на Фукумото, который был занят тем, что дубинкой сбрасывал на пол разные вещи, и спросил напарника:

— Ты понимаешь хоть что-нибудь из того, что он несет?

— Кто? — спросил Фукумото.

Придурок.

— Он! — рявкнул Сато, показывая на иностранца. — Он! Кого еще ты тут видишь? Ты понимаешь его?

Фукумото задумался, свесив набок голову. Потом изрек:

— Нет, — и продолжил сшибать предметы на пол.

Сато начал выходить из себя. Что за дерьмовый день!

А будет еще дерьмовей, если он не найдет Одзава как можно скорее. Он проверил часы. Почти четыре. Уже прошло шесть часов с тех пор, как он позвонил в штаб-квартиру и сообщил Танака, что у старика появилось желание совершить непредсказуемый поступок и он отправился с Романо по магазинам. С тех пор Сато все время сидел в гнездышке этой шлюхи и чуть на стенку не лез, пока Фукумото обнюхивал ее белье и крушил вещи.

А теперь, что же теперь делать? Обнаружив, что ничего существенного из дома женщины не пропало — она даже оставила свой паспорт, — Сато предположил, что она вернется или пришлет кого-нибудь за вещами. Но точно ли того самого бородача? Все было бы куда легче, если бы он смог вычислить, как этот иностранец вписывается в общую картину. Маленький обычный допрос возымел бы действие, но этот мудак не понимает ни слова по-японски. По крайней мере, делает вид, что не понимает. Вот в чем вся загвоздка. Кто может сказать, что этому парню известно, а что нет? Иностранцы — такие непостижимые. Когда тебе кажется, что ты понял, что у них на уме, они тут же преподносят тебе сюрприз. Конечно, и японцы могут вести себя так же, но с ними Сато не стал бы церемониться и вычислять, что да как; он просто выбил бы из них любую полезную информацию. С этим так нельзя. Почему? Что этот парень сделает? Иностранцы, а особенно американцы, такие, как этот, обычно идут в полицию, обращаются в посольство, дело попадает в газеты… От битья иностранцев больше мороки, чем пользы. Их приходится просто убивать.

А это еще большая морока.

Фукумото теперь принялся за стены, колотил по ним, выбивая большие куски штукатурки. Если так пойдет дальше, соседи вызовут полицию. Сато принялся крутить пленку вперед в ускоренном режиме и заметил, что глаза иностранца дрогнули, когда он увидел на экране, как вошел в одних трусах парень, похожий на японца, и принялся одевать старика Кто это? Еще один хороший вопрос. И вот что еще интересно: этот парень никогда не смотрит прямо в камеру. Но что еще более интересно: Сато был уверен, что в номере отеля был еще один человек, кто-то слева, вне поля зрения камеры. Эта Романо все время посматривает туда и что-то объясняет, даже когда парень в трусах находится с другой стороны от нее.

Последнее наблюдение натолкнуло Сато на одну мысль.

Он приказал Фукумото кинуть ему дубинку. Идиот подчинился весьма неохотно. Сато велел ему встать за спиной иностранца и уложить его. Фукумото нагнулся и крепко зажал руку и шею иностранца. Тот закричал. Сато схватил дубинку за резиновую ручку и вытянул перед собой, но так, чтобы иностранец мог видеть. Потом поднял над головой и замахнулся, целясь ударить по распухшему колену. Сато доставило удовольствие выражение паники на лице иностранца, пытающегося высвободиться из хватки Фукумото. В последнюю минуту Сато изменил направление и вмазал дубинкой прямо по экрану телевизора.

Кинескоп взорвался, издав приятный для уха Сато звук «Бамс!», и изнутри телевизора рванулись язычки белого пламени. Полюбовавшись, как трещит и горит телевизор, Сато спокойно наклонился и вытащил кассету из видеомагнитофона. Он слышал за спиной хихиканье Фукумото и его одобрительное «Во, ништяк!», а также стук об пол башмаков иностранца. Обернувшись к ним, Сато потряс видеокассетой перед нелепо длинным носом иностранца и попытался извлечь из памяти весь свой запас английского языка.

— Скажи Романо, — произнес Сато. — Одзава вернуть мне. Сегодня ночь. Полиция нет. — Отдав пленку Фукумото, он достал из внутреннего кармана визитную карточку с номером своего мобильника. Бросил ее на колени иностранцу. — Я звать Сато, — представился он. — Звони телефон. До ночь. — А потом приблизил губы к его уху и прошептал: — Якудза. — И повторил это еще раз.

Сато встал. Иностранец смотрел на него испуганно, как животное, попавшее в западню. Сато кивнул Фукумото:

— Пошли. — И указал на видеокассету: — Это не забудь.

Он не собирался и дальше терять тут время. Бородатый иностранец мог не иметь к случившемуся никакого отношения, но Сато был готов поспорить, что он знаком с непосредственными участниками. Эти гайдзины все знакомы друг с другом. Пусть этот парень поработает на нас. Пусть Фукумото пойдет за ним, поглядит, с кем он будет разговаривать. Кто-нибудь да передаст весточку Романо, Сато был в этом уверен. А когда она поймет, во что влипла, то из кожи вылезет, пытаясь посодействовать. «Если она позвонит сегодня вечером, — решил Сато, — я убью ее, не мучая».

В конце концов, всякий может ошибиться.

Оставалась еще одна большая проблема как сохранить все в тайне в течение нескольких часов. Наверно, придется еще раз позвонить в штаб-квартиру. Поговорить с Танака и отключиться, пока тот не начнет задавать вопросы. Сато был так погружен в свои мысли, что не обратил внимания на Фукумото, который все еще хихикал, разглядывая видеокассету. Было слишком поздно останавливать его: идиот взял кассету и ударил ею бородача по лицу.

Сначала Сато услышал треск расколовшейся кассеты, а потом сдавленный крик иностранца. У того носом хлынула кровь. Когда Фукумото отнял кассету, она была вся в крови, маленькие темные капли падали на пол. Иностранец кричал и плакал, прижав ладони к лицу, словно пытаясь удержать отваливающийся нос. А нос теперь висел словно на шарнире, и из ноздрей торчали желтые осколки хряща.

1 ... 34 35 36 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обкуренные черти - Патрик Фосс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Обкуренные черти - Патрик Фосс"