Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

5
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов полная версия. Жанр: Разная литература / Драма. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 556
Перейти на страницу:
class="v">Лишь сотня неполная лет.

Горя же встретится в ней

На десять столетий.

Рано узнаешь

Ты тяготы жизни людской —

Словно ты ночью

Идешь со свечою в руке.

Источник: "Юэфу", 1959

2. "Годы и луны текут, обгоняя друг друга..."

Годы и луны

Текут, обгоняя друг друга.

Вышел ты в путь,

А смотришь — уж серая осень.

Тихо поют

Сверчки в опустевших покоях,

Чувство тоски

Людей погружает в печаль.

(Песня на мотив "Песни священных струн")

Источник: "Юэфу", 1959

Эпоха Южных династий (Песни местности У на мотив "Полночь")

"Закатится солнце..."

Закатится солнце,

И я выхожу за ворота.

Смотрю, как дорогой

Любимая мимо идет.

Нежна и прекрасна,

Уложены волосы пышно,

Весь путь наполняет

Душистых цветов аромат.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 83

"Цветам я обязана..."

Цветам я обязана

Запахом этим душистым.

Прекрасной и нежной

Себя не посмею считать.

Отвечу: коль небо

Желаний моих не нарушит,

Лишь только тогда я

Встречаться с любимым смогу.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 84

"С вчерашнего вечера..."

С вчерашнего вечера

Мои не причесаны волосы,

И пряди густые

Упали на плечи мои.

Так гибко и нежно

К твоим я простерлась коленям.

Ответь, — неужели

Любви я не стою твоей?

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 85

"С той самой поры..."

С той самой поры

Как с любимым расстались,

Шкатулку с убранством

Ни разу еще не раскрыла.

Прическа рассыпалась, —

Дела мне нет до прически.

Осыпалась пудра,

И ею покрылась одежда...

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 86

"Красивая девушка эта..."

Красивая девушка эта

В работе искусна.

Я с нею хотела

Стать дружной, как сестры родные.

Я ткать не умею,

И нет ни утка, ни основы.

Подругу просила б

Помочь мне в моем затрудненье.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 88

"Вначале хотела..."

Вначале хотела

Я с юношей этим сдружиться,

Чтоб стали сердца

Полны ожиданьем одним.

Я нить, видно, пряла

В негодной, испорченной прялке.

И ткань моя вышла

Такой ненадежной, непрочной.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 89

"Хотелось бы мне..."

Хотелось бы мне

Разорвать эту слабую нить,

Затем чтобы после

Любовь нашу крепче связать.

Готов шелкопряд

Весною свой облик сменить,

Затем чтоб в личинках

Потом возродиться опять.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 90

"Мы вечером нынче..."

Мы вечером нынче

С любимым моим разлучились.

Когда-то опять

Повстречаться удастся мне с ним?

Светильник напрасно

На шахматный столик мой светит.

Печалюсь одна,

И надежд на свидание нет.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 91

"С той самой поры..."

С той самой поры

Как с любимым моим разлучилась,

Ни дня не проходит

Без вздохов печальных о нем!

Свились хуанбо *

В лесную и горькую чащу

И что ж мне поделать,

Когда мне так горько на сердце!

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 92

"Высоко на горе..."

Высоко на горе

Посадили цветок ненюфара

И поставили изгородь

Вкруг него из ветвей хуанбо.

Если хочешь, мой друг,

Добыть тот цветок одинокий —

Знай, придется тебе

Пробираться сквозь горькую чащу.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 93

"С думами утром..."

С думами утром

Я выхожу за ворота,

С думами вечером

В сад возвращаюсь к пруду.

С речью и смехом

Не к кому мне обратиться,

В сердце печальном

Всегда вспоминаю тебя.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 94

"Обняв изголовье..."

Обняв изголовье,

Лежу у окна, что на север.

Мой милый придет

И будет со мной веселиться.

Но радостей мало,

А много напрасных волнений:

Свидания наши

Надолго ли смогут продлиться?

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 95

"Я палочки брошу..."

Я палочки брошу —

Отныне не в силах я есть.

Усталой походкой

Я в женских покоях скрываюсь,

Нефритовых шахмат

Расставлю ряды на доске.

И тщетно весь день

Пытаюсь играть сам с собою.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 96

"К другой он ушел..."

К другой он ушел,

Мой любимый, покинул меня.

Обиды такой

Я ему никогда не забуду.

Распахнуты двери,

И их запирать не забочусь —

Отныне не нужно

Любовь мне беречь для тебя.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 97

"Любил ты сначала меня..."

Любил ты сначала меня

Так крепко и нежно,

Но нежность умолкла

И стала едва ощутимой.

Украшены серьги

Мозаикой из перламутра —

Снаружи красиво,

Внутри же простое железо...

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 101

"Я после разлуки..."

Я после разлуки

Всё слезы, грустя, проливаю.

Лишь вспомню тебя —

И скорбью тотчас наполняюсь.

От мыслей о прошлом

В душе моей тошно и горько,

И сердце как будто

1 ... 34 35 36 ... 556
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов"