Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
— Да, мисс, пожалуйста. Я сама из Лондона и оказалась здесь потому, что мой жених получил здесь место лакея, но мы разошлись, и теперь я так ужасно тоскую по моей матери и по нашим младшим. И по Лондону тоскую, мисс.
Эйврил окунула щетку в банку с зубным порошком.
— Я не могу обещать вам постоянного места, это зависит от моего жениха, лорда Брэдона.
— Все в порядке, мисс. Я всегда могу остаться с матерью в Элдгейте, пока не получу новую должность. Мисс Гордон дала мне хорошую рекомендацию.
Эйврил остановилась возле окна и посмотрела на открывающийся вид: крыши, море с рассеянными по нему островами, белые песчаные пляжи блестят на солнце. Зыбучие пески. Если бы якорь «Королевы Бенгалии» не вырвало из песчаного дна, а судно не разбило о скалы прежде, чем экипаж смог вернуть себе управление им, Эйврил сошла бы на берег в Пензансе и терпеливо ждала, пока лорд Брэдон не пришлет за ней эскорт. Сейчас она, возможно, готовилась бы к вступлению в брак.
Она никогда не встретила бы Люка, не узнала прелестей плотской любви в его объятиях, не оказалась бы перед таким трудным выбором. «Нет, я все еще оставалась бы достойной женщиной, послушной молодой леди, которой всегда была».
Она рассеянно улыбнулась слугам, ожидавшим ее внизу лестницы, чтобы сопроводить в утреннюю столовую, где был накрыт завтрак. «Всегда ли я была так покорна?»
Ее улыбка была открытой и светлой, когда она вошла в маленькую забавную комнату и ощутила, что желудок ее сжался — от облегчения или разочарования? Единственным человеком за столом оказалась мисс Гордон, окруженная множеством тостов.
— Доброе утро, мисс Хейдон. — Она закрыла книжный том и позвонила в маленький колокольчик. — Мой брат и капитан д’Онэ завтракали более часа тому назад, моя же сестра предпочитает уединиться в спальне перед тем, как вступить в борьбу с дневной сутолокой. Хорошо ли вы спали?
— Благодарю, больших удобств нельзя и желать.
Лакей налил Эйврил кофе и указал жестом на стол, уставленный блюдами. Мисс Гордон кивнула ему и подождала, пока за ним закроется дверь. Эйврил успела вернуться на свое место, прежде чем Лавиния продолжила:
— Как я поняла, мой брат провел половину ночи с капитаном. Заключенные, о которых мы, разумеется, не должны ничего знать, уже на пути в Плимут. — Она достала из кармана сложенный лист бумаги и протянула его Эйврил. — От капитана д’Онэ.
— Благодарю вас.
Эйврил посмотрела на оттиснутую на красном воске печати голову единорога. Должно быть, он сделал это своей печаткой, однако она никогда не видела, чтобы он носил ее. Она положила письмо, не открывая его, и взяла вилку.
— Пожалуйста, не обращайте на меня внимания.
Мисс Гордон слегка сотрясла бруствер из тостов и вновь открыла книгу.
Эйврил подцепила вилкой яичный белок, с минуту пожевала его, так и не почувствовав вкуса, и принялась намазывать маслом тост, потягивая кофе. Письмо лежало на столе с видом затаившейся под камнем змеи.
В нетерпении Эйврил сломала печать и развернула письмо, состоявшее из одного листка.
«Все идет как задумано», — без приветствия начиналось оно. Почерк был мельче, чем у Люка, стиль также был не его. «Он учился писать на английском во Франции», — напомнила она себе.
«Сэр Джордж окончательно убежден в моей правоте. Кроме всего, он и сам подозревал что-то. И он приложит свое свидетельство к моим словам. Я найму бриг до Плимута сегодня утром.
Когда я вам понадоблюсь, дайте знать мне в Олбани, Пикадилли.
Бог да сохранит вас в пути.
Л.М. д’О.».
«Когда я вам понадоблюсь», а не «если». Самовлюбленный человек! Его уверенность, что встреча с лордом Брэдоном обернется катастрофой, не обнадеживала, но и не повергала в панику при мысли о том, что ей делать, если жених отвергнет ее. «Эндрю», — напомнила она себе. Пора начинать думать о нем как о реальном человеке, а не абстракции.
Она сложила письмо и опустила его в карман юбки. Мисс Гордон подняла голову, закрыла книгу и склонила голову набок, будто любознательная птица, однако вопросов задавать не стала.
— Я предлагаю вам отдохнуть здесь еще одну ночь, чтобы восстановить силы. Ведь путь до Пензанса займет у вас большую часть дня. Я написала некоторые заметки для вас о той дороге, которая вам предстоит. Также у моего брата есть письмо для его посредника в Пензансе и немного денег. Есть и письмо для лорда Брэдона. Оно не содержит никаких подробностей, кроме слов сожаления о том, что мы не знали о вашей связи с ним и поэтому ничего не сообщили ему сразу после крушения. Это позволит вам самой объяснить ему все.
Эйврил прошептала ей в ответ слова благодарности.
— Я дала Уотерс несколько смен белья для вас, а также плащ и капор.
— Вы бесконечно добры ко мне. Постараюсь вернуть вам все вещи как можно скорее. И лорд Брэдон возместит сэру Джорджу все расходы. — По крайней мере, она надеялась, что он поступит так. Если же укажет ей на дверь, то не примет во внимание и обстоятельства ее приезда. Ей следует запоминать все расходы, чтобы отец, в худшем случае, погасил эти долги.
— Разумеется. Я так завидую вам, вы едете в Лондон. Я с грустью вспоминаю о нем, но, возможно, в этом году мы снова встретимся там. Я надеюсь посетить одну мою подругу. Сейчас она остановилась в форте Звезды Елизаветы, вдали от суеты этого дома. На прошлой неделе она представила нам здесь некоего джентльмена, — добавила мисс Гордон со странной острой искрой в глазах.
«Должно быть, именно это и пыталась предотвратить леди Оливия», — догадалась Эйврил.
Мисс Гордон питала склонность содействовать любовникам. Возможно, она отчаялась найти свою собственную любовь или же просто была романтической натурой.
— Я буду очень рада увидеть вас в Лондоне, — заверила ее мисс Гордон.
На шестой день путешествия с островов Силли Эйврил была рада увидеть Лондон любым — и дружелюбным, и отторгающим. Она ожидала отъезда со всеми удобствами, посредник сэра Джорджа был настолько кропотлив, что прошло два дня, прежде чем он остался доволен всеми деталями, и она смогла убедить его, что отдохнула достаточно. Отъезд был назначен на субботу, поскольку Эйврил не считала уместным начинать такое путешествие в воскресенье.
Она сделала первые шаги на избранном поприще, отплыв с островов на Пензанс. Плавание добавило путешествию достаточно неудобств, она призналась Уотерс, что была бы не против не выходить из гостиницы еще несколько дней.
Потом дорога стала комфортной, стоило только тронуться в путь по твердой земле. Ее форейторы были хорошо воспитаны и знали свое дело, обе гостиницы в Пензансе выглядели достойно. Уотерс за время пути выказала себя тактичной, благовоспитанной и в меру заметной.
Встреча с Эндрю Брэдоном маячила впереди, и, как заключенный в ожидании казни, Эйврил просто хотела покончить с этим тягостным чувством.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62