окровавленное» преследует убийцу, доводит его до безумия и гибели. Здесь Шаляпин гениально воплотил мысль Ивана Карамазова о невозможности построить счастье на страданиях и муках ребенка.
Шаляпин — наследник высших завоеваний русской культуры — опирался в своем творчестве и на открытия Достоевского в области психологии. Метод писателя, раскрывшего борьбу антагонистических сил в человеческой душе, был применен Шаляпиным во многих работах.
Так, артист с необычайной проникновенностью раскрывал, например, пробуждение отцовских чувств в душе Ивана Грозного («Псковитянка» Римского-Корсакова). Сложным и глубоким в передаче Шаляпина был внутренний мир Сальери, в душе которого «дьявол с богом борется».
На протяжении всей своей артистической жизни Шаляпин работал над Мефистофелем в опере «Фауст» Гуно, углубляя и совершенствуя свое сценическое создание. Несомненно, сцена в церкви была приближена артистом к трактовке Достоевского, подчеркивавшего, что здесь звучит но только голос дьявола, но и голос совести Маргариты.
Подобно Достоевскому, Шаляпин стремился создать образ «абсолютно благородного человека» и достиг этого, победив несовершенный музыкальный материал оперы Массне «Дон Кихот» и приблизившись к гениальному роману Сервантеса.
Шаляпин умел, подобно Достоевскому, с равной силой и глубиной передать греховность и святость, устремление ввысь и падение человека. Великий артист не был учеником Достоевского; он изучал его, так же как изучал искусство великих русских живописцев, доказав, что можно не соглашаться и даже спорить с Достоевским, но нельзя игнорировать его великий художественный опыт.
Создание новых художественных ценностей, движение вперед в искусстве возможно только на “основе освоения высших достижений прошлого, сохранивших непреходящую ценность. Творчество Достоевского является драгоценной частью этого великого и вечно живого наследия русской культуры.
Примечания
1
«Ф. М. Достоевский в воспоминаниях современников», т. 1. M., 1964, стр. 53.
2
Возможно, что разыгрываемая узниками Мертвого дома пантомима, в которой участвуют Мельник, Мельничиха и ее любовники, восходит к репертуару балаганов. В одном из них, еще в 1874 г., А. Бенуа видел пантомимное представление «с Арлекином, Пьерро (которого публика звала, к моему негодованию, мельником), Нассандром, феями, чертями и проч. и проч» — А. Бенуа. Предисловие к книге А. В. Лейферта «Балаганы». П., 1922, стр. 10.
3
«Русские народные гулянья по рассказам А. Я. Алексеева-Яковлева». Предисловие Евг. Кузнецова. Л., 1945, стр. 6.
4
Е. Баратынский. Полн. собр. стих. Л., 1957, стр. 278–279.
5
«Ф. М. Достоевский в воспоминаниях современников», т. 1, стр. 4.
6
Там же, стр. 59.
7
«Ф. М. Достоевский в воспоминаниях современников», т. 1, стр. 49. Существовало множество сборников для гитары, включавших романсы, песни, популярные оперные арии, инструментальные пьесы.
8
Там же, стр. 61.
9
«Биография, письма и заметки из записной книжки Ф. М. Достоевского». СПб, 1883, стр. 11.
10
Мелодрама Габриеля и Рошфора — свободная переработка одноименной повести, вышедшей без обозначения автора в 1824 г. в Париже. Действие происходит в Бразилии. Португальский натуралист и купец Фернандец выходил ужаленного змеей орангутанга. Благодарный Жоко приносит ему алмазы, найденные в недрах земли, а затем, во время кораблекрушения, спасает ребенка своего хозяина. Один из матросов, увидев Жоко, несущего младенца, убивает обезьяну.
Авторство Р. Зотова, переводчика мелодрамы, установлено М. П. Алексеевым в статье «О драматических опытах Достоевского» — Сб. «Творчество Достоевского». Одесса, 1921. Экземпляр пьесы находится в Ленинградской театральной библиотеке им. Луначарского.
11
Ф. М. Достоевский. Письма, т. 4. М., 1959, стр. 196.
12
B. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. 1. М., 1953, стр. 184–185.
13
«Московский телеграф», 1829, ч. 25‚ стр. 277–278.
14
«Русский архив», 1887, № 1, стр. 117. Литературоведы указывали на то, что знакомство с трагедией Шиллера и впечатление от игры Мочалова сказались позднее на замысле «Братьев Карамазовых». Ведь и Федор Карамазов сравнивает себя со стариком Моором, а сыновей — с Карлом и Францем. Достоевский на всю жизнь сохранил любовь к трагедии Шиллера и стремился внушить ее своим детям. Об этом свидетельствуют воспоминания дочери писателя Л. Ф. Достоевской.
15
Ф. М. Достоевский. Письма, т. 1. М., 1928, стр. 46.
16
B. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. 2. М., 1953, стр. 328.
17
«Биография, письма и заметки из записной книжки Ф. М. Достоевского», стр. 49. Среди воспитанников Инженерного училища, обучавшихся в одно время с Достоевским, были и любители музыки. Один из его сверстников, К. Д. Хлебников, вспоминает: «В числе… моих товарищей был Безобразов, сын сенатора, любивший и хорошо понимающий пение; благодаря его стараниям мы иногда имели очень приятное развлечение: домашние, исключительно в своем кругу, вокально-музыкальные вечера». — «Русский архив», 1907, 111, ст. 381.
18
Ф. М. Достоевский. Со р. соч., т. 2. М., 1956, стр. 95 и 97.
19
«Достоевский в изображении его дочери Л. Достоевской». М., 1922, стр. 90.
20
«Литературная газета», 1841, № 56. Содержательный очерк посвящен Уле Буллю в кн.: Л. Н. Раабен. Жизнь замечательных скрипачей и виолончелистов. Л., 1969.
21
Ф. Oдоевский. Музыкально-литературное наследие. М, 1956, стр. 157–158.
22
Ф. М. Достоевский. Письма, т. 4, стр. 124. на экземпляре «Братьев Карамазовых», подаренном артисту, писатель, сделал следующую надпись: «Великому художнику Василию Васильевичу Самойлову в знак глубочайшего уважения и на добрую память от автора». — Институт русской литературы, библиотека, № 89, 4/11.
23
См. И. Беpезaрк. В. В. Самойлов. Л., 1948.
24
Познакомить Достоевского с актерами мог Д. В. Григорович.
25
Пьеса эта называется «Иелва, или Русская сирота». Фантастическая Иелва была переименована в России в Ольгу.
26
«Репертуар русского и Пантеон всех европейских театров», 1842 кн. 5, стр. 47.
27
Своеобразная разновидность зипгшпиля и водевиля, в котором вокальные номера играют роль не меньшую, нежели драматические диалоги.
28
«Литературная газета», 1842,