Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
– Я могу проводить вас, если позволите, – предложил Аурелио. Бо́льшую часть вечера они говорили о том, что произошло в магазине несколькими часами ранее. Работа помогла Клелии справиться с гневом, но теперь ее тревожила мысль, что Умберто снова даст о себе знать. Адвокат успокоил ее. Совсем скоро будет подано прошение об аннулировании брака, и, вполне вероятно, Умберто пошел на такой отчаянный шаг, чтобы вернуть ее домой.
Затем они перешли к обсуждению темы, нравившейся Клелии намного больше: как помочь женщинам, страдающим от насилия. Адвокат Де Санктис посоветовал Клелии обратиться к известной феминистке Армиде Барелли.
– Аурелио, это было бы здорово! Вы правда меня с ней познакомите?
– Конечно. Мы можем встретиться все вместе в кафе. И я вас ей представлю. Я знаю, что она приедет в Рим за неделю до Рождества. Армида постоянно мотается из одного конца Италии в другой.
– Моя мама пару раз упоминала ее имя, – задумавшись, произнесла Клелия. – Наверное, Барелли – необыкновенная женщина?
– Да, это так. Она уже двадцать лет занимается женским молодежным движением, несмотря на враждебно настроенный режим, – ответил Аурелио.
– Ах, да. Помню, мама говорила, что Барелли выступает за избирательное право для женщин.
– Именно.
– Простите за любопытство, но как вы с ней познакомились?
– Барелли – давняя знакомая моей матери, – ответил адвокат, кивнув в сторону книжного шкафа, где на одной из полок стоял портрет еще молодой и очень похожей на него женщины.
– Ой, как я сразу не догадалась, что вы дружите семьями, – воскликнула Клелия.
– Я ничуть не сомневаюсь, что вы понравитесь друг другу.
Когда Клелия встала, чтобы уйти, Аурелио вызвался ее проводить.
– В такой поздний час девушкам лучше не пользоваться общественным транспортом, – заявил он.
– После того что я пережила, живя с мужем, думаю, я справлюсь и сама. В трамвае я в полной безопасности, а остановка в двух шагах от папиного дома.
Аурелио усмехнулся.
– Помню-помню, вы любительница ночных прогулок, – заметил он. – Но на этот раз я от вас не отстану. Подходит время ужина, ваш отец уже заждался.
– Тогда вы ужинаете с нами, – предложила Клелия. – Любезность за любезность.
– Согласен. Спасибо за приглашение.
– Не стоит благодарностей, мы квиты. Я приглашаю вас отужинать с нами, а вы меня – в кафе «Джолитти» на встречу с Армидой Барелли.
– Идет!
Перед ними красовалась вывеска кафе «Джолитти». Миновав центр, увлеченные беседой, они не заметили, как очутились на виа дельи-Уффичи дель Викарио. Встреча с Армидой Барелли должна была состояться в три часа пополудни в знаменитой кондитерской, излюбленном месте встреч членов палаты депутатов. По счастливому стечению обстоятельств после вчерашнего разговора с Клелией Аурелио узнал, что Армида приедет в Рим уже в конце недели, поэтому он тотчас же договорился о встрече. Робкий солнечный луч, пробив завесу облаков, осветил переполненную улочку.
Аурелио вошел первым и проводил Клелию в один из залов. Армида еще не пришла, и они решили дождаться ее в чайном зале. Клелии в нос ударил восхитительный запах выпечки и корицы. Оставив свою спутницу в плену волшебных ароматов, Аурелио ненадолго отлучился к официанту в ливрее, после чего тот сопроводил их к столику на четыре персоны. Пока они шли, от пристального взгляда Аурелио по спине Клелии забегали мурашки. Безусловно, он ей нравился, однако ужасы неудачного брака не давали ей ощутить радость зарождающегося чувства. И хотя отношения с адвокатом не выходили за рамки профессиональных, Клелия ни капельки не сомневалась, что ее чувства взаимны. Клелия постаралась сосредоточиться на предстоящей встрече. Накануне она прочитала все, что смогла найти об Армиде Барелли, прибегнув к помощи отца и падре Ромеи, для которого синьора Барелли была просто Идой. Из его рассказов Клелия узнала, что Ида росла эмансипированной, независимой девушкой. Работая на семейном предприятии, она помогала сиротам и детям заключенных. Познакомившись с монахом-францисканцем Агостино Джемелли и отвергнув толпы поклонников, Ида посвятила себя общему с Джемелли делу. Клелии не терпелось поскорее увидеть ее воочию.
Присев за столик, Клелия призналась Аурелио, что вместе с отцом часто покупала здесь сладости и мороженое, однако никогда не бывала в зале.
– Ну, или я просто забыла, – добавила она, будто оправдываясь.
– Это же замечательно. Если вы прежде тут не бывали, я рад, что пригласил вас именно сюда. А вы знаете, что раньше здесь находилась молочная лавка? Здесь и еще в одном месте. Супруги Джолитти открыли ее в конце девятнадцатого века на Салита дель Грилло. Дедушка рассказывал мне, какое вкусное там было молоко. Его привозили со всех окрестных деревень.
– Правда? От ваших рассказов мне даже в декабре захотелось мороженого! – рассмеялась Клелия. – Хотя от горячего шоколада я бы тоже не отказалась.
Аурелио взглянул на часы.
– Ну что ж, еще не поздно заказать и то и другое!
Их беседу прервало появление Армиды, которая сначала горячо обняла Аурелио, а затем перевела взгляд на Клелию. Синьора Барелли была шестидесятилетней женщиной с широким и открытым лицом. Ее сдержанный, со вкусом подобранный наряд говорил о врожденном чувстве стиля.
От волнения Клелия на мгновение потеряла дар речи.
– Добрый день, синьора Барелли, – наконец промямлила она.
– Ида, зови меня Идой. И давай перейдем на «ты», – ответила Армида, присаживаясь за столик. – Итак, дорогая моя, Аурелио в общих чертах обрисовал твою ситуацию и сказал, что ты хочешь со мной встретиться. Я рада нашему знакомству и постараюсь тебе помочь.
– Спасибо, Ида, – пробормотала Клелия.
– Вначале я кратко опишу свою позицию, хорошо? – предложила она. – С тех пор как кардинал Феррари поручил мне создать отдел женского католического молодежного движения в Милане, а затем папа римский назначил меня председателем национального движения, я начала много ездить по Италии и другим странам для того, чтобы помогать женщинам. Сотням тысяч девушек удалось добиться значительных успехов. «Живи, чтобы действовать; учись, чтобы учить; помоги себе, чтобы помочь остальным» – вот наш девиз. Будучи католической активисткой, я защищаю брак… Но, поверь мне, я прекрасно понимаю, через какой ад тебе пришлось пройти с мужем-негодяем. Поэтому я тебя не осуждаю. Теперь, пожалуй, я передам слово Аурелио, хорошо?
– Да, но все это Клелия уже слышала от человека, который хорошо тебя знает.
– Неужели! И от кого же?
– От падре Джулио Ромеи, – ответила Клелия.
– Падре Ромеи? Вот так совпадение! Мы с ним знакомы целую вечность, я его очень уважаю.
– Думаю, это взаимно… Ида, падре Ромеи сказал, что вы… Что ты вошла в историю католического феминизма.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51