что я старше тебя. Может быть ты решил, что я сама знаю, что делать.
— Я ни о чем не думал. Я был слишком пьян. И очень расстроен.
Она встала, резко отвернулась, но затем снова повернулась к нему.
— Мэт, я вспомнила! Тогда было темно.
Мэт закрыл глаза. Да, конечно. Он даже не понимал, что происходит, пока не закрылась дверь и не стало темно. Он тяжело вздохнул, чувствуя себя полностью опустошенным.
Худ сказал:
— Ну вот. Ты с нами закончил?
— Да.
Худ вышел, не оглянувшись. Лейни, готовая уйти, колебалась. Мэт был смертельно бледен, как будто все силы покинули его.
Она коснулась его руки.— Что случилось, Мэт?
— Это я прогнал ее. Она ушла не сама.
— Полли? — Она улыбнулась.— Почему это тебя беспокоит? Ты провел со мной ночь.
— О, Лейни, Лейни. Она может бйть уже в банке органов! Она, может быть, лежит в гробу, хотя я не знаю, что это такое.
— Ты тут ни при чем. Если бы ты нашел ее в вивариуме...
— Нет, я отомщу за нее! — Мэт порывисто схватил руки Лейни и больно сжал их.
— Ты тут ни при чем,— повторила она.— Ты бы спас ее, если бы мог.
— Конечно.— Но он не слушал ее. Он отпустил ее руки.— Я пойду за ней,— сказал он медленно, как бы пробуя эти слова на вкус.— Да. Я пойду за ней.
Он повернулся и вышел.
ПУТЬ ОБРАТНО
— Вернись, идиот!
Мэт остановился у двери.
— Что? Разве вы не хотели этого?
— Вернись! Как ты собираешься проникнуть через стену? Не будешь же ты снова барабанить в ворота?
Мэт повернулся. Он был как в лихорадке, совершенно не мог соображать.
— Кастро уже подготовился к этому. Он не знает, как все произошло, но чувствует что-то неладное.
— Вернись и сядь... Ты не должен недооценивать этого человека, Мэт. Нужно все обдумать.
— Эта стена. Как мне перелезть через нее? О, черт побери, черт побери.
— Ты устал. Почему бы тебе не подождать Харри? Тогда мы обсудим все.
— О, нет. Я не приму помощи Сынов Земли. Я не хочу иметь с ними ничего общего.
— А я? Ты примешь помощь от меня?
— Конечно, Лейни.
Она не стала акцентировать внимание на нелогичности Мэта.
— Отлично. Тогда начнем. Как ты собираешься добраться до больницы?
— Да, это слишком долгий путь. Ммм. Кар Парлетта. Он на крыше.
— Но если Кастро схватит тебя, он сразу же будет здесь.
— Тогда я буду ждать полуночи, чтобы взять другой кар.
— Да, наверное, это единственный путь.— Лейни не устала, она прекрасно выспалась в вивариуме. Но она чувстовала необходимость освежиться. Горячая ванна — вот что ей нужно! Но она постаралась выкинуть это из головы.— Может напасть на какой-нибудь дом и захватить другой кар? Потом мы поставим кар Парлетта на автопилот и он вернется сюда.
— На это потребуется время.
— Все равно нам придется ждать темноты, чтобы начать.
— Зачем нам нужна темнота?
— Это может помочь.
Мэт встал и расправил мышцы, которые затекли.
— Хорошо. Мы пойдем к больнице. Как мы попадем туда, Лейни, ведь там везде электронные датчики?
— Я знаю. Это невидимые лучи. Ультрафиолетовые или инфракрасные.
— Я должен пройти через них.
— Мы.
— Ты не можешь быть невидимой, Лейни.
— Я буду, если пойду близко от тебя.
— Чепуха.
— Мне все равно придется идти с тобой. Ты же не умеешь включать автопилот.
Мэт начал ходить по комнате.— Хорошо. Оставим это. А как мы перелезем через стену?
— Есть один способ. Предоставь его мне.
— Скажи.
— Я не могу.
Внезапно в комнате стало холодно и Лейни поежилась, хотя сидела возле камина. Туман за окнами стал сгущаться.
— Нам нужны пистолеты,— сказала она.— Я знаю, что в доме поселенца всегда есть оружие. Поселенцы любят спорт и, в частности, охоту.
Они поднялись на второй этаж и там нашли комнату с оружием. Там они взяли несколько пистолетов и большой запас усыпляющих капсул.
— Джей!
Худ остановился на полпути к гостиной, повернулся и подошел к ним.
Лидия Хэнкок склонилась над Миллардом Парлетом. Она показала на его сложенные на груди руки.
— Посмотри.
Худ взглянул. Парлетт приходил в себя. Глаза его были открыты, хотя еще не могли ничего видеть. Худ присмотрелся к рукам.
Они были разными. Кожа на одной руке была сморщенная и дряблая. Однако было видно, что Парлетт менял кожу. Правда, это было давно. Новая кожа уже успела состариться. Худ знал, что за свою долгую жизнь Парлетт не раз обращался в банк органов.
Кожа на правой руке была совершенно гладкой и розовой, как у ребенка. И почти прозрачной.
— Да, этот старикашка сделал трансплантацию кожи совсем недавно,— сказал Худ.
— Нет. Посмотри сюда,— Лидия показала на кисть. Там Худ увидел полоску шириной в дюйм. Она была молочно-белого цвета и совсем не походила на кожу человека.
— И вот здесь.— Такая же полоска была вокруг первого сустава пальца Парлета.
— Верно, Лидия. Но что это? Искусственная кисть?
— Может быть с вмонтированным пистолетом. Или радио.
— Нет, не радио. Иначе бы они были бы уже тут.— Худ взял правую руку Парлетта и под кожей младенца нащупал старческие суставы.— Это настоящая рука. Но почему он не транспланитровал ее целиком?
— Он сам скажет нам все.
Худ встал. Он вымылся, хорошо поел, отдохнул. Этот дом неплохое местечко, где можно с удобством ждать, пока Парлетт заговорит.
— Как у Лэйни с Мэтом? — спросила Лидия.
— Я не знаю. И не стараюсь узнать.
— Странно.— Лидия рассмеялась своим лающим смехом.— Ты провел полжизни, стараясь отыскать на плато пси-энергию. А теперь, когда ее источник нашелся, ты не можешь уговорить его помогать нам.
— Тем не менее, я прав, не так ли? Пси-энергия существует. И мы сможем использовать ее в нашей борьбе.
— Сможем?
— Лейни умеет убеждать. Уж если она не сможет убедить, то никто не сможет.
— Я знаю,— сказала Лейни.— Мастерская должна быть в подвале.
И действительно. Вскоре они стояли в комнате, все стены которой были увешаны инструментами.
— Парлет-младший, вероятно, очень мастеровой человек.
— Совсем необязательно. Может, это просто хобби. Клади сюда руки. Я возьму эту пилу.
Через двадцать минут Мэт потирал руки, свободные от наручников. Они теперь стали на добрых десять фунтов легче.
Время ожидания тяжело давило на Иезуса Пьетро.
Он давно уже должен был быть дома. Из окна он видел в темном тумане