Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Чувствительный слух длинноволосого помощника резанула серия глухих ударов – очевидно, Хантер воспринял совет своего спутника чересчур буквально.
– Ничего не выходит, – рассерженно выдохнул он спустя пару мгновений. – Фонарь не включается.
В вязкой мгле подземных тоннелей царила какая-то удушающая тишь. Время от времени она нарушалась только звуком падающих капель – срываясь вниз с мокнущих под сводами пещеры балок, водяные бусины безвольно стукались о промерзший грунт, разбиваясь на россыпь прозрачных брызг.
– Придется продвигаться наощупь, – сумрачно констатировал Хантер после того, как очередная попытка зажечь фонарь не увенчалась успехом. – И очень медленно. В некоторых местах потолок пещеры едва ли доходит до моего плеча. Если мы не хотим снести себе головы, лучше пригнуться как можно ниже.
– Мистер Хантер, мне здесь как-то неуютно, – сдавленно проговорил Кваху, тщетно продолжая всматриваться в непроницаемую тьму. – Мне не нравится это место.
– Мы с тобой находимся в недрах заброшенной каменоломни, о каком уюте может идти речь?
– Я не об этом, – вяло отмахнулся индеец. – Здесь тяжелая, плохая атмосфера. Как будто в этой долине случилось что-то ужасное. Я чувствую, как на меня давят стены тоннелей, словно это место стремится поскорее нас вытолкнуть.
– Возможно, у тебя просто приступ клаустрофобии, – протянул Хантер, нашаривая рукой влажные камни грота. – Хотя прежде я не замечал такого за тобой. Давай вернемся к развилке, а затем свяжемся по рации с шерифом и мистером Джексоном.
Сняв со своей головы шляпу, чтобы не потерять, и сунув ее за шиворот, мужчина сделал несколько осторожных шагов, пытаясь ориентироваться во мгле при помощи своих пальцев. Каждое движение отнимало по несколько минут – сперва Хантер как следует ощупывал сырые стены пещеры, проверяя высоту перекрытий, а уже затем продвигался вперед, аккуратно переставляя ноги, чтобы не запнуться о торчащие из-под утоптанной глины корни деревьев.
Индеец осторожно следовал позади, ступая легко и бесшумно, словно крадущаяся рысь. То и дело он, останавливаясь, принимался обеспокоенно таращиться в черноту проема позади себя, будто пытаясь выхватить из тьмы очертания таинственного преследователя.
– Кажется, мы уже недалеко от выхода, – предположил Хантер, медленно распрямляя спину и утирая катящийся со лба пот. – Я чувствую, что в шахте стало гораздо свежее.
– Похоже на то, – согласился Кваху, принюхавшись. – В воздухе пахнет снегом.
Он хотел произнести что-то еще, но своды замшелого грота внезапно заполонили громкие трещащие звуки. Дернувшись от неожиданности, детектив едва не впечатался виском об острый выступ булыжника, торчавший прямо из неровной перегородки.
– Хантер, прием! – донеслось сквозь бурлящую волну оглушительных помех. – Вы слышите меня?
– Дьявол… – переведя дух, мужчина нашарил карман своего пальто и запустил в него похолодевшую ладонь. – Джексон, я слышу вас. Что случилось? Вы нашли колодец?
– Хантер, берите в охапку своего краснокожего и тащитесь сюда как можно скорее, – рация разразилась пронзительным скрипом. – Сами все увидите.
– Хорошо, сейчас будем, – надавив на рычажок обратной связи, выдохнул детектив. – Конец связи.
Он сунул передатчик обратно в карман, выставил вперед обе руки и сделал несколько мелких шажков вперед.
– Кваху, поторопись, – обронил он на ходу. – Поглядим, что отыскал в шахте Джексон.
– Мистер Хантер… – голос индейца прозвучал непривычно бледно. – Кажется, нас преследуют.
– Что? – встав как вкопанный, детектив машинально обернулся, однако не обнаружил ничего, кроме бескрайнего мрака. – Кто преследует нас, Кваху?
Вытянув вперед руку, Хантер наткнулся на плечо своего спутника. Своды грота в этом месте разлетались в стороны, а потому последние десять минут пути они могли продвигаться, не пригибая головы и не складываясь пополам.
– Лица… – индеец отшатнулся от влажной стены пещеры, едва не наскочив на детектива. – Они повсюду!
– Кваху, – со вздохом облегчения произнес мужчина. – Давай разберемся с твоими видениями позже, хорошо? Сейчас для этого не самое подходящее время.
– Мистер Хантер, они выскальзывают прямо из стен, – сдавленно прошептал рядом подрагивающий голос. – Их десятки… Они окружают нас со всех сторон.
Тяжело перевалившись с ноги на ногу, детектив вновь запустил свою ладонь в широкий карман, достал рацию и, немного ощупав ее, включил настройку сигнала. В тоннеле вспыхнул слабый зеленый огонек – недостаточно яркий для того, чтобы осветить путь, однако вселяющий отголоски робкой надежды.
– Я ничего не замечаю, Кваху, – проговорил он, придвинув изумрудный огонек вплотную к шероховатой поверхности шахты. – Это просто трещины в земле, мох и мокрые потеки.
– Вы ведь помните, что говорила Эно, мистер Хантер, – тихо, но твердо возразил индеец. – Зрячие умеют маскироваться. Они прикидываются частью окружающего пространства, чтобы их было сложнее обнаружить.
– Я думаю, Кваху, все дело в частицах черной плесени. Возможно, попадая в организм, ее споры вызывают некие галлюцинации. Я читал о подобном случае – кажется, это было где-то в Европе.
– Я знаю, что я вижу, – помощник детектива упрямо замотал головой, хотя его спутник никак не мог этого заметить. – Они здесь, я чувствую их, а чувства не обманешь. Сторож следит за нами.
– Хорошо, – устало кивнул в темноту мужчина. – И чего же, по-твоему, хотят от нас все эти лица? Что они делают прямо сейчас?
Индеец замешкался. Илай Хантер услыхал, как протяжно заскрипели резиновыми подошвами старые походные ботинки. Словно его компаньон, обуреваемый тревожными фантомами, принялся оглядываться по сторонам, медленно оборачиваясь вокруг своей оси.
– Они просто смотрят на нас, – наконец негромко ответил он. – Но я не понимаю, что им нужно.
Концовка фразы Кваху утонула в раскатах шумовых помех, полившихся из отверстий динамика переносной рации.
– Хантер! – проскрипел передатчик, вспыхнув красным огоньком. – Где вас черти носят? Я не хочу проторчать у этой братской могилы весь день!
– Джексон, – нахмурившись, детектив поднес рацию к своим губам. – Повторите, вы что-то сказали о могиле?
– Да, дьявол меня подери! – отрывисто прокряхтело переговорное устройство, пульсируя алой лампочкой в непроглядном мраке. – Мы с Лонгом отыскали скважину в самом конце левой ветки. Но потолок здесь просел и рухнул вниз – судя по всему, это произошло уже давно. Завал пестрит человеческими черепами, Хантер. Часть костей свалилась в колодец вместе с комьями земли. И если только я не ослеп, на его дне я вижу густое переплетение каких-то черных корней.
– Мы уже на пути к вам, Джексон.
– Надеюсь на это, – скрипнул округлый динамик. – Останки перемазаны какой-то темной жижей, и пахнет здесь просто отвратительно. Лонга уже несколько раз едва не стошнило. К счастью, после кошмарной стряпни моей старухи, у меня начисто испарилось чувство брезгливости.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62