Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Грильяж в Шампаньетте - Лидия Беттакки 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Грильяж в Шампаньетте - Лидия Беттакки

201
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Грильяж в Шампаньетте - Лидия Беттакки полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 41
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 41

На лице Леонардо скользнула улыбка. Лиля подсела к нему на койку и провела рукой по его гладко выбритой медперсоналом щеке на слегка бледном лице.

Любимый мой, я беспредельно счастлива, что ты жив и пришёл, наконец, в себя. Ты видишь мир, меня, и вскоре на свет появится наш малыш. Ой, а вот как раз и он, словно услышал наш разговор и ножкой тебе посылает привет через животик своей мамы.

Какое чудо, Лилиана. Как бы я хотел услышать нашего малыша.

Лиля подсела поближе к Леонардо, синьор Андреа подхватил сына за плечи и помог сесть и тот прильнул к животу Лили. По щекам Леонардо потекли слёзы.

Любимый мой, я рядышком, я тебя никому никогда не отдам. К тому же, ты так скоро станешь папой.

Да, моя Лилиана. Самым счастливым папой на свете. И самым несчастным, – он отчаянно посмотрел на свои ампутированные ноги.

Любимый мой, постарайся об этом не думать. К сожалению, с этим придется смириться.

Я тебя поддержу всегда и во всём, – Лиля поцеловала Леонардо в щеку.

Я буду стараться. Лилиана, ты ещё не узнала пол нашего ребёнка?

Нет, любимый мой. Я посчитала, что это ни к чему. Это наш с тобой плод любви и это главное. К тому же, у меня и времени не было ходить по врачам. Я всё время находилась здесь с тобой.

Спасибо тебе за всё, любовь моя, – Леонардо притянул к себе Лилю и пересохшими губами поцеловал в её сочные губы.

Как же я рад за вас, дети мои. Я так хочу, чтобы вы всегда были счастливы! – сидящий рядом отец Леонардо смахнул слезу.

Именно так оно и будет, папа. Я уверен, – улыбнулся Леонардо и снова прильнул к животу Лили.


* * *

В канун майского праздника международной солидарности трудящихся Лиля родила мальчика. Роды были довольно-таки сложными: малыш то и дело застревал в утробе, и врачи было уже хотели ей делать кесарево сечение, но, к счастью, молодая женщина справилась сама без хирургического вмешательства. И после долгих мучений на свет появился мальчик весом 4 кг

и 300 гр.

Какой же ты у нас богатырь! Не мудрено, что у мамы роды были такие сложные, – улыбался врач, держащий в руках кричащего младенца.

Папа у нас также не маленький, да и мама отнюдь не малышка, – улыбалась Лиля и смотрела на сына блестящими счастливыми глазами.

Доктор перерезал пуповину и положил мальчика на грудь Лили. Малыш закатывался криком. Лиля погладила его по мокренькой головке с тёмными волосиками.

Доктор, можно мой гражданский муж зайдёт и посмотрит на наше чудо? Он ожидает в предродовой палате, – вытирая пот со лба, спросила Лиля у врача.

Да, конечно. Разумеется, – улыбнулся доктор и направился к двери родильного зала.

Через три минуты въехал Леонардо на инвалидной коляске, одетый в белоснежную сорочку и джинсы, подобранные в коленной части с большим букетом роз в руках. Медперсонал сочувственно остановил свой взгляд на этом красавце-мужчине, который по непредвиденным сложившимся обстоятельствам стал калекой. Леонардо подкатил к Лиле с малышом.

Леонардо, вот и мы. Папа, посмотри, как я похож на тебя! – Лиля, игриво поддерживая головку малыша, развернула их сыночка личиком к Леонардо.

Благодарю тебя, Господи! У меня сын! – воскликнул Леонардо и погладил по головке малыша, глядя на него блестящими от наворачивающихся слёз глазами.

В этот момент подошёл доктор и взял на руки младенца.

Милые мои родители! Я поздравляю вас с рождением сына, но, я прошу прощения, малыша сейчас нужно обследовать и взять у него необходимые анализы. Я обещаю через час принести его маме для кормления.

Конечно, доктор. Мы будем с нетерпением ждать, – улыбнулся Леонардо. Доктор унёс малыша, а Леонардо принялся целовать руки Лиле.

Спасибо тебе, любовь моя! Это самый драгоценный подарок в моей жизни. Я безумно счастлив.

Я также счастлива, Леонардо. А наш дедушка уже в курсе о прибавлении семейства?

Да, Лилиана. Доктор его поставил в известность, когда позвал меня к тебе. И когда тебя переведут в палату, ты получишь от нас подарок. Какой именно подарок – не скажу, это сюрприз. Но, думаю, он тебе понравится, – Леонардо поцеловал Лилю в щеку.

Лучший для меня подарок – это твоя любовь ко мне и нашему сыну, Леонардо. А также отцовская любовь синьора Андреа. Знаешь, я очень привязалась к нему, и он стал мне родным за всё это время.

Я счастлив, любимая. Теперь мы будем жить все вместе: ты, я, наш сынок и мой отец.


* * *

Лилю перевели в палату. Она себя ещё плохо чувствовала, внизу живота ощущался дискомфорт и боль. Медсестра велела держать грелку со льдом для сокращения матки после сложных родов. Въехал на инвалидном кресле Леонардо, и вошёл синьор Андреа.

Лилиана, дочка, как ты? Какое же счастье ты нам принесла! Спасибо тебе! – отец Леонардо наклонился и поцеловал Лилю в щеку. – Я видел уже внука. Какой же он красавец! Он так похож на вас: на Леонардо и на тебя.

Я хорошо себя чувствую, спасибо, синьор Андреа! Малыш – это просто копия Вашего сына! – улыбнулась Лиля, превозмогая боль. – Он истинный итальянец.

Держи, дочь, это тебе. В честь рождения внука.

Синьор Андреа протянул Лиле нарядную коробочку с атласной лентой. Лиля открыла её и ахнула. Её взору предстало шикарное колье в виде крученной цепи с кулоном в виде младенца с

соской во рту. Он сверкал настоящими бриллиантами.

Боже, какая красота! Спасибо, Вам, синьор Андреа!

Спасибо тебе, Лилиана. Ты меня сделала самым счастливым дедушкой на свете. И это ничто по сравнению с тем, что ты подарила нашей семье.

На глазах Лили выступили слёзы. Это были слёзы счастья и радости. Леонардо, сидящий рядом, улыбался и гладил свою возлюбленную по руке.

А вот и ваш красавчик! Он уже проголодался и хочет маминого молочка, – улыбающаяся акушерка внесла уже одетого в голубенькие ползунки и распашонку темноволосого мальчика.

Женщина убрала с живота Лили грелку со льдом и протянула ей малыша.

Иди ко мне, мамин зайчик, – бережно взяла она его под головку и вытащила грудь из-под сорочки.

Малыш жадно стал причмокивать содержимое маминой груди, закатывая свои зелёные, как у мамы, глазки.

Леонардо, синьор Андреа. Смотрите, какой он у нас хорошенький. Копия папы, только разве что мои глаза.

Синьор Андреа плакал. Леонардо же внимательно, с улыбкой, изучал сынишку.

Даже ещё не верится, что это мой сын. Лилиана, как мы назовём нашего сына?

Тебе нравится имя Фернандо?

Да. Очень. Фернандо – подходящее имя нашему карапузику.

После кормления Леонардо взял сынишку на руки. Малыш смотрел на своего папу и сжимал свои крохотные кулачки.

Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 41

1 ... 33 34 35 ... 41
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Грильяж в Шампаньетте - Лидия Беттакки», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Грильяж в Шампаньетте - Лидия Беттакки"