Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » Человек по прозвищу Ки-Лок - Луис Ламур 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Человек по прозвищу Ки-Лок - Луис Ламур

300
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Человек по прозвищу Ки-Лок - Луис Ламур полная версия. Жанр: Книги / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35
Перейти на страницу:

— Незваные гости, Крис. Думаю, здесь мы с этим и покончим.

— Что мне делать?

— Когда скажу: «Джим, не стреляй», ты потянешь веревку. Но тяни как следует.

— И все? — шепнула Крис. Он кивнул.

Три всадника остановились на краю обрыва. Восходящее солнце светило им в спины, и их тени падали на противоположную стену.

Трое?

Он сам видел, как Боб Митчел упал после его выстрела, и в панике лошади промчались над ним. Кто же третий?

— Оставайся здесь, — одними губами приказал он Кристине. — Я не хотел бы теперь на тебя отвлекаться.

— Хорошо, — согласилась она.

Он видел, как они прокладывали путь вниз по склону почти там же, где спустились они с Кристиной. До них оставалось не более трех сотен ярдов, и он мог уложить любого, но пока еще не знал точно, кто они, и не в его правилах было вести отстрел из укрытия. Мэтт предпочитал встретиться с ними лицом к лицу и победить или умереть в открытом бою.

Через некоторое время он вышел из укрытия. Слева от него рос старый кедр, широкий, ветвистый. Справа лежал обломок скалы, упавший с одного из уступов сверху.

— Долго же вы шли.

Преследователи резко остановились.

— Ты свалял дурака, Гэй, и расстанешься с жизнью за понюшку табаку, — произнес Ки-Лок.

— Черта с два! Золото здесь. Мы нашли его.

— Ты хочешь сказать, что поменял его на полный живот свинца?

Мьюли держал в руке дробовик, и он беспокоил Мэтта. На таком расстоянии дробовик опасное оружие. Но он не упускал его из виду. И у Мьюли был развит инстинкт самосохранения.

Нирлэнд искал глазами Крис, но ее нигде не было видно. Его взгляд вернулся к Мэтту. Усмешка, которая всегда играла на его лице, на сей раз казалась еще выразительней.

— Ты умрешь, — сказал он. — Я дал себе слово убить тебя и забрать эту женщину.

Он собрался достать револьвер. Мэтт сразу понял это и закричал:

— Джим, не стреляй!

Что-то затрещало в кустах, Мьюли повернулся на шум, его дробовик нацелился туда же. Нирлэнд выхватил револьвер, Мэтт шагнул вперед и вниз. Он хорошо рассчитал, предполагая, что Нирлэнд меткий стрелок, надеясь на это. Плохой выстрел мог бы испортить всю его стратегию. Шаг вперед опустил его на два фута. Он заранее приметил удобное место и приготовился его использовать. Когда его нога коснулась земли, он выстрелил.

И промахнулся!

Пуля Нирлэнда просвистела у него над головой, но теперь дуло револьвера опустилось, и Мэтт шагнул вперед и вниз еще раз и снова выстрелил. Пуля просвистела рядом. Он подумал, что это Кули, и выстрелил несколько раз подряд.

Очередной ответный выстрел швырнул ему в лицо частицы коры. Полуослепленный, он упал на одно колено, подняв правую руку, и прицелился в расползавшееся по рубашке алое пятно на груди Нирлэнда. Увидев, как тот стал оседать, повернул револьвер на Кули. Они обменялись выстрелами. Оба промахнулись, тогда Мэтт вскочил на ноги и опять выстрелил.

Пуля ударилась сбоку в седло, и Кули закричал:

— Я не участвую!

— Раньше надо было! — Мэтт выстрелил снова, и Кули упал с лошади.

Рявкнула винтовка, потом другая. Мьюли наконец развернул свой дробовик, но тут же бросил его и пришпорил лошадь. Еще один выстрел, и он поскакал по долине как сумасшедший, пули поднимали вокруг него пыль.

На обрыве стояло полдюжины всадников, все с винтовками, но с такого расстояния трудно было кого-нибудь подстрелить.

Лошадь Мьюли, по-видимому, раненая и очумевшая от страха, понесла. Она так и не остановилась, достигнув обрыва. На глазах у всех взбесившееся животное сделало огромный прыжок, казалось, на мгновение зависло в воздухе и исчезло вместе с всадником. В этом месте пропасть была глубиною в пять сотен футов.

Мэтт Ки-Лок подошел к Нирлэнду и наклонился над ним. Тот был еще жив. Его глаза смотрели на Мэтта пристально и пугающе. Он умирал, умирал медленно и тяжело.

— Ты пришел по своей воле, — сказал Мэтт. — Я тебя не тащил.

Он отвернулся и направился к Кули. Мэтт держал револьвер наготове, но в этом странном человеке не было враждебности.

— Пропавшие фургоны, — усмехнулся Кули. — Золото отравило меня. С того самого дня, как мы покинули Калифорнию.

— Ты совершил все те убийства?

— Я? Нет. Мьюли. Мы считали его подростком, которому нужно помочь, а он в ответ в первый же день решил всех нас убить.

— Когда ты об этом узнал?

Гэй Кули посмотрел на него виновато.

— Это и есть самое худшее. Когда умер второй наш товарищ. Я был вполне уверен, что убийца он.

Мэтт смотрел на него, размышляя о забавных поворотах судьбы и непредсказуемости событий. Отступив на шаг, он сел, стараясь держать револьвер наготове.

Крис беседовала с людьми, которые спустились с обрыва. Их голоса отчетливо доносились до него.

— Да, все пропавшие фургоны, — повторил Кули. — Прежде я был хорошим парнем. Мьюли мечтал забрать все золото себе, и я решил, что тоже этого хочу.

— Кули — твое не настоящее имя?

— Меня зовут Холленбек… Бен Холленбек. Я скрылся из виду, чтобы создать впечатление, будто все мы погибли. Беда в том, что спустя несколько лет я не смог узнать то место. Горы, расщелины — все похоже. Могу поклясться, что золото находится в семи или восьми милях к югу отсюда. Не ближе.

Я предполагал скоро вернуться обратно, но судьба распорядилась иначе, на это потребовалось несколько лет. Хуже всего то, что, когда мы уходили отсюда, не было времени оглядываться назад. К тому же все выглядит по-другому, когда идешь сюда с юга. Четыре или пять раз я чувствовал, что нахожусь рядом с тайником, но каждый раз поворачивал на юг. Все поверить не мог, что мы зашли так далеко на север. Пот том я нашел то место у подножия Столовой горы, где мы оставили связанного Мьюли. Распознал его с первого взгляда, но оно выглядело уже не совсем так.

— Ты никогда не думал, что Валадон сознательно указал неправильное направление? — спросил Мэтт. — Это могло сбить тебя с толку.

Теперь всадники подъехали совсем близко, четырех из них Мэтт знал в лицо. Они его преследовали. Остальные были ему не знакомы.

Нейлл спешился.

— Ки-Лок, меня зовут Нейлл. Мне очень жаль, что так получилось. Мы ошибались.

— Я виноват, — сказал Чесни. — Я раскрутил дело. Думал, что ты подло выстрелил в спину, и не хотел слушать никакие доводы. Я был не прав.

— Это был честный поединок, — спокойно сказал Мэтт.

— Знаю, я свалял дурака.

Мэтт отвернулся и обнял жену за плечи.

— Мне нужно прилечь, Крис. — Он снова посмотрел на всадников и указал им на Кули. — Делайте с ним то, что считаете нужным. Он больше не будет искать пропавшие фургоны.

1 ... 34 35
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Человек по прозвищу Ки-Лок - Луис Ламур», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Человек по прозвищу Ки-Лок - Луис Ламур"