Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Психология » Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Сьюзан Хейз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Сьюзан Хейз

550
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Сьюзан Хейз полная версия. Жанр: Книги / Психология. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 44
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 44

Вопрос – ответ

Если навыки, полученные в одном языке, могут переходить на другой, значит ли это, что ребенок способен сам научиться читать на втором языке?


Есть дети, могущие овладеть чтением самостоятельно. Некоторые умеют использовать навыки, полученные в процессе освоения английского, для понимания правил чтения на втором языке. Ребенок может взять книжку для самых маленьких, написанную на этом языке, и, используя свои знания английского, попытаться догадаться, что означает текст. Однако подобное случается нечасто, и не стоит ожидать, что это произойдет с вашим ребенком. Гретхен рассказывала мне: «С рождения мы воспитывали наших двух дочерей двуязычными, с английским и немецким. Старшая дочь научилась читать по-английски в школе. Она брала книжки на немецком и спокойно читала их сестре. Через несколько лет, когда младшая дочь подросла и научилась читать по-английски, она без посторонней помощи так и не смогла освоить чтение на немецком».

Детский сад и подготовительная группа: готовимся читать

Несмотря на то что мы живем в мире технологий, старая добрая книга остается совершенно незаменимой. Результаты исследований подтверждают прямую связь между количеством книг, которые родители читали ребенку в раннем детстве, и уровнем грамотности, которого он достигает в старшем возрасте. Двуязычным детям необходимо читать книги на двух языках.

В детском саду и во время подготовки к школе ребенок постепенно подходит к тому, чтобы начать читать. Он должен выучить произношение отдельных букв. Чтобы прочитать слово «cat»[28], ребенок должен знать произношение каждой из составляющих его букв. В главе, посвященнойчетвертому шагу, мы говорили о том, как стишки и рифмы помогают заучить произношение отдельных звуков. Родители могут читать ребенку вслух и обращать его внимание на отдельные слова, буквы и их произношение. Таким образом родители будут готовить ребенка к чтению, к которому он приступит в детском саду или непосредственно перед школой.

Насколько сложными могут быть книги, которые я читаю ребенку?

Правило здесь простое: выбирайте книги с небольшим опережением уровня языкового развития ребенка. Специалисты не советуют читать детям излишне сложные книги, в которых те мало что поймут и из-за этого потеряют мотивацию к обучению. Так что материал для чтения на втором языке должен быть чуть проще, чем тот, который ребенок читает (или ему читают) на основном языке. Не забывайте, что книги для чтения должны нравиться вашему сыну или дочери. Нет смысла ставить себе сверхзадачи в плане количества новых слов, которые ребенок должен выучить за один присест, или ломать голову над выбором книги на втором языке и переживать насчет уровня ее сложности по сравнению с тем, что ребенок читает на английском. Сгодится любая интересная книга.

Книги с аудиоматериалом

Дети, еще не научившиеся читать, любят книги, к которым прилагается компакт-диск с записью озвученного текста. Они смотрят на картинки, по возможности следят за текстом и гордятся своими лингвистическими достижениями. Книги с дополнительным аудиоматериалом помогут родителям, не очень хорошо знающим второй язык: звуковые дорожки там обычно начитываются носителями языка с правильным произношением и интонацией. Даже те родители, которые хорошо говорят на втором языке, могут использовать такие книги – не придется по многу раз перечитывать их ребенку, что позволит взрослым заняться чем-то другим.

Вопрос – ответ

Мой ребенок уже сам начинает читать. Должен ли я продолжать читать ему вслух?

Любой детский библиотекарь или специалист по языковому развитию скажет, что взрослый должен читать ребенку вслух до тех пор, пока тот не наработает навык чтения и не научится хорошо понимать прочитанное (это обычно происходит ко второму-третьему классу). Некоторые специалисты говорят, что родители должны читать и более старшим детям, обосновывая это развитием их языковых способностей. Преимуществом чтения вслух является возможность объяснить сложную лексику, которую ребенок при самостоятельном чтении не понял бы. Кроме того, когда взрослый читает ребенку вслух с хорошей скоростью, тот со временем и сам начинает читать быстрее.

Вот несколько советов относительно того, как лучше читать ребенку на втором языке.

1. Не стоит переживать, что вы, возможно, не идеально читаете на втором языке. Большинство детских книжек достаточно просты для того, чтобы в них разобраться.

2. Выбирайте книги о том, что нравится вашему ребенку. Если ваша дочь интересуется балетом, найдите книгу на эту тему.

3. Вы можете взять книгу на английском и переводить ребенку на второй язык с листа.

4. Выбирайте книжки с картинками. Иллюстрации помогают детям понять прочитанное и запомнить новые слова – как, например, в случае с капюшоном Красной Шапочки[29].

5. Обсуждайте материал во время чтения на втором языке и по завершении. Это поможет ребенку закрепить новую информацию. Придумывайте вопросы, касающиеся конкретных деталей прочитанного («Что герой сделал?») и более общие, дающие ребенку возможность оценить и обдумать прочитанный текст («Ты хотел бы, чтобы с тобой произошло что-то подобное? А почему?»).

6. Если ваш ребенок уже достаточно большой, показывайте ему отдельные наиболее часто встречающиеся слова и просите их прочитать. Просто прерывайте чтение, показывайте на слово – и пусть ваш сын или дочь его произнесут. Впрочем, не делайте этого слишком часто, чтобы ребенок не забывал, о чем вы читаете.

7. Ставьте простые и достижимые цели. Если после чтения ребенок выучит два новых слова – будет хорошо. Обязательно позже попросите его снова произнести эти слова, чтобы убедиться, что он их запомнил.

8. Рассматривайте и обсуждайте на втором языке картинки. Важно, чтобы ребенок додумывал материал.

9. Если вы решили прочитать достаточно сложную книгу, в первый заход перефразируйте и упрощайте текст. Например, постройте рассказ на обсуждении картинок. После того как ребенок поймет основную идею и повороты сюжета, прочтите ему более сложную версию – оригинальный текст.

10. Попросите ребенка выбрать книгу, которая ему нравится. В этом случае он будет с нетерпением ждать, когда вы станете читать ему в следующий раз.

11. Главное, чтобы ребенку было хорошо и интересно. Для него чтение должно превратиться в приятное времяпрепровождение, когда он удобно устраивается с мамой или папой на диване и следит за развитием захватывающей истории. В этом случае вы создаете все предпосылки для того, чтобы во взрослом возрасте ему нравились книги и чтение.

Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 44

1 ... 33 34 35 ... 44
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Сьюзан Хейз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Сьюзан Хейз"