27
Охваченная удивлением, я повернула ключ и открыла дверь.
— Ди Ди Макгил?
— Да, — подтвердила я, когда двое детективов сунули мне под нос свои жетоны.
— Нам надо поговорить с вами, — сказал тот, что был одет в серое пальто. Он убрал значок прежде, чем я успела разглядеть его, и скользнул мне за спину.
— Это важно, — пробасил второй, оттесняя меня и проходя в кабинет.
— Тесно тут у вас, — сказал «серый». — Да и холодно.
— А что значит «Ди Ди»? — поинтересовался полный.
Мне вовсе не улыбалось любезничать с копами, а уж тем более рассказывать про Дафну Дисембер, но пришлось пересилить себя.
— Это детектив Уотлин, — представил коллегу сыщик в сером пальто.
— А это детектив Лестер, — подхватил Уотлин, словно они представляли собой дуэт из какой-нибудь полицейской комедии. Оба затопали ногами и принялись дуть на застывшие без перчаток пальцы.
Уотлин расплылся в улыбке и заискивающе кивнул в сторону кофейника.
— Угощайтесь, — пригласила я.
Они налили себе кофе, сдобрив его щедрой порцией моих сливок, а тем временем обшаривали помещение глазами.
— Как насчет сахарку? — поинтересовался Уотлин.
— Не употребляю, — отрезала я.
— Так что заставляет девушку вроде вас заниматься таким грязным делом, как страховые расследования? — рассеянно спросил Лестер, разглядывая две полки, уставленные справочниками. Я инстинктивно дернулась, когда он подцепил один из них за корешок.
— Так откуда вы, говорите?
— Полиция Нейпервилля, — ответил Уотлин, пока Лестер продолжал изучать мою библиотечку.
— И что хотите от меня услышать?
— Насколько мы понимаем, это вы обнаружили тело Кена Гордона в «Хай-Дате», — пояснил Уотлин.
— Ну и?..
— Нам нужно задать вам еще несколько вопросов, о'кей? Полагаете, здесь хватит места, чтобы всем нам рассесться и спокойно потолковать?
Лестер вел себя как стопроцентный коп и разговаривать не умел, только допрашивать. Как правило, пригородные полицейские не такие наглые, как чикагские, но очень уж ревностно отстаивают свой приоритет над порученной им территорией. Лестер выдвинул стул и предложил мне сесть. Проигнорировав предложение, я обошла стол и устроилась в собственном кресле.
— Что вы еще хотите услышать? Я уже рассказала другим детективам все, что знаю.
— Дело передали нам. Мы, наверное, забыли сказать, что работаем в убойном отделе? — Лестер расплылся в улыбке. Передние зубы у него были немного кривые.
— Заключение коронера гласит, что Гордон стал жертвой своего компьютера — получил удар током через клавиатуру. Черт, этот кофе словно из грязи! — произнес Лестер, вытирая губы.
— Люблю покрепче, — мило улыбнулась я.
— Нам известно, что вы перемещали тело, мисс Макгил, — объявил Уотлин.
— Что?
— Нам необходимо знать в подробностях, что вы увидели, как только обнаружили труп, — продолжил детектив. — Вплоть до мельчайших деталей.
— Ага, вы у нас самый ценный свидетель, — добавил Лестер.
— Я уже все рассказала вашим коллегам.
— Так расскажите теперь нам, — сказал Уотлин.
— Да, уважьте, — подтянул Лестер.
— Когда я вошла в кабинет, он сидел спиной ко мне, — начала я.
— Дверь была закрыта? — перебил Уотлин.
— Да, но я открыла ее своей смарт-картой. Слышала, как щелкнул замок. Я позвала его, но безуспешно. Потом тронула за руку, и он свалился с кресла на пол.
— А клавиатуру вы заметили?
Мне вовсе не хотелось говорить этим парням больше того, что я сказала в участке, но избежать вопроса Уотлина без прямой лжи не представлялось возможным.
— Ну да. Она упала вместе с ним. Я подняла ее и положила обратно на стол.
— Это объясняет присутствие на ней ваших отпечатков, — кивнул Уотлин.
— А?
— Отпечатков ваших пальцев на клавиатуре, — пояснил Лестер. Его немигающий взгляд не отрывался от меня ни на секунду. — А мы-то уже стали о вас плохое думать: вдруг вы причастны к убийству или утаиваете информацию, или еще чего-нибудь.
— Мне казалось, что с меня сняты все подозрения.
— Посмотрите-ка на это дело с нашей точки зрения, мисс Ди Ди, — произнес детектив Уотлин. — Вы же не сказали, что Кен Гордон просил вас заняться проверкой стажеров, устраивающихся в «Хай-Дате». А выяснилось, что просил. Потом вы умолчали, что трогали что-то в помещении. А мы узнаем, что трогали. И что прикажете тут думать?
— Почему вы сразу не сказали правду? — подхватил Лестер, огибая стол.
— Ну, мне до сих пор не известно, почему Кен хотел привлечь к работе именно меня. Тут я сказала чистую правду. Про клавиатуру сообщить, конечно, стоило, но Норман настолько завел меня, что я совсем забыла.
Боже мой, оправдываюсь совсем как Марси, рассказывающая про свою новую машину.
— Я пробыла там всего пару минут и не успела…
— Ага, мы знаем, — кивнул Уотлин.
Мне потребовалось некоторое время, чтобы уловить смысл его слов. Из уст детектива это было практически первое утвердительное предложение с самого начала разговора.
— Вам известно, что не я убивала Кена?
— Ага. Мы понимаем, что кто бы ни совершил преступление, ему требовалось время на подготовку, — пояснил Лестер. — Да и человек должен был знать, как это делается. У вас просто не было времени, так ведь, Уотлин?
Я облегченно вздохнула.
— Но нам хотелось бы выяснить, не видели ли вы или не слышали чего-нибудь, пока бродили по третьему этажу. Чего-нибудь, о чем не сказали нам? — спросил Уотлин.
— Нет, ничего. Там все было тихо. Больше ничего не могу добавить. Но вот чего я не могу понять, так это почему вы, парни, не собираетесь расследовать, кто испортил тормоза в моей машине?
— Когда это случилось? — спросил Уотлин, не отводя пристального взгляда, а Лестер тем временем копался в каких-то бумагах.
— На прошлой неделе, когда я возвращалась из «Хай-Даты».
— Хм, мне не попадался рапорт об этом. Вы заявляли в полицию? — произнес последний.
— Нет.
Копы переглянулись, потом посмотрели на меня. Было похоже, что они мне не поверили.
— Выходит, вы пустили корни в этом здании и никак не можете съехать?
Я узнала классическую полицейскую тактику — резкая смена темы разговора.
— И в чем загвоздка? — продолжал Лестер. — Неужто такой каморки больше нигде не найти?