Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78
– Да, конечно… – А как прикажете ему называть ее? Безусловно, она не ожидает, что он станет называть ее мамой? – …миссис Синклер.
– Миссис Синклер? – Женщина рассмеялась. – Никогда не думала, что услышу, как меня называют «миссис Синклер».
– Я просто не знаю, как к вам обращаться.
– Можете называть ее графиня Паретти или Урсула, – раздался женский голос из открытой двери справа от Дэниела.
– Тетушка Урсула, – наклонившись к нему и понизив голос почти до интимного шепота, уточнила она.
Вскочив на ноги, Дэниел повернулся к двери и увидел невысокую, полную, зрелую женщину с темно-рыжими волосами. Дружелюбно улыбаясь, она степенно направлялась к нему.
– Но сестра называет ее «ужасная надоеда». Я Фелис ди Меркурио Синклер.
Дэниел не отрываясь смотрел на нее, понимая, что выглядит полным идиотом.
Взяв его за руки, она смотрела на него ярко-голубыми глазами, и Дэниел внезапно понял, что если она и не столь броская, то все же красива.
– Я жена вашего отца и ваша… – Она засмеялась. – Ну, я не совсем уверена, но, наверное, мачеха, хотя вы явно вышли из того возраста, когда нуждаются в мачехе. Можете называть меня Фелис, если хотите, но друзья всегда зовут меня Дейзи.
– Сочту за честь, – пробормотал Дэниел.
– Я не такая, как вы ожидали? – В ее голубых глазах плясали веселые искорки.
– Я думал, вы оперная певица, – выпалил он.
– Певица. Вернее, была певицей.
– Существует большая разница между оперным сопрано и обычной хористкой, но большинство мужчин этого не понимают, – сухо заметила Урсула.
– Хотите увидеть, как я одной нотой расколю стакан? – добродушно спросила Дейзи, наклонившись к Дэниелу.
– Скажите «нет», – простонала Урсула, – иначе здесь будет отвратительная грязь. – Она сделала паузу. – А вообще-то это хороший трюк.
– Мне хотелось бы на это посмотреть, – усмехнулся Дэниел против собственной воли, – но сегодня воздержусь от такого удовольствия.
– Тогда в другой раз. – Дейзи заняла место в кресле напротив сестры и жестом предложила Дэниелу сесть. – Я ожидаю, что ваш отец вернется с минуты на минуту, а пока можно познакомиться друг с другом.
Дэниел сел, стараясь связать свои прочно сложившиеся представления о женщине, на которой мог бы жениться его отец, с этой приятной и обаятельной леди.
– Догадываюсь, у вас ко мне немало вопросов и вы хотели бы удовлетворить свое любопытство. – Она доброжелательно смотрела на Дэниела. – Наверное, вам в вашем возрасте немного не по себе, когда вы вдруг обнаруживаете, что у вас новая мать.
– Несомненно, не по себе, – ответил он. Его взгляд метнулся к Урсуле, и он подумал, что все могло быть значительно хуже. – Я плохо помню свою мать и никогда не думал, что отец снова женится.
– И я тоже не думала, что когда-нибудь снова выйду замуж. Будучи совсем юной, я вышла замуж за блистательного маэстро, который трагически скончался…
– Его проткнул мечом ревнивый муж, – обыденным тоном пояснила Урсула, как будто сообщала какую-то ничего не значащую подробность. – И, могу добавить, вполне заслуженно.
Дейзи бросил на сестру предупреждающий взгляд.
– Мы были женаты меньше двух лет…
– Я сказала, это было вполне заслуженно, – обиделась Урсула.
– …и с тех пор я всю себя отдавала работе.
– Вы очень известны? – не подумав спросил Дэниел. – Прошу простить меня, если это так. Признаюсь, я не слишком сведущ в опере.
– Разумеется, известна, – уверенно объявила Урсула.
– Глупости, Урсула. Я бы не сказала, что это абсолютно верно, но мне приятно твое мнение. – Она улыбнулась сестре, и Дэниел понял, что, какими бы разными ни казались эти две женщины, они на самом деле очень близки. – А что касается известности, то могу сказать, что в оперных кругах я достаточно известна, особенно в Европе. Критики всегда любили меня, как любили директора и, конечно, слушатели. Вероятно, у меня была определенная известность, но теперь это в прошлом.
– К сожалению, – проворчала Урсула.
– Почему в прошлом? – Дэниел свел брови.
– Потому, что я вышла замуж за вашего отца. – На лице Дейзи отразилось изумление. – Мне хочется быть хорошей женой и рачительной хозяйкой дома. У меня никогда не было такой возможности. В дальнейшем буду петь только на благотворительных мероприятиях. Не могу дождаться, когда вернемся в Америку.
– Мы родились в Филадельфии, – пояснила Урсула, – но большую часть жизни провели в Италии.
– И еще мне очень хочется стать настоящей матерью, а когда-нибудь и бабушкой. – Она улыбнулась. – Мне всегда хотелось быть матерью, и я счастлива, что в весьма позднем союзе все-таки получила такую возможность.
– Тетушка Урсула будет счастлива качать вас у себя на коленях, – сказала Урсула с озорным блеском в глазах, показавшимся Дэниелу слегка опасным.
– Прекрати, Урсула, – строго остановила сестру Дейзи. – Ты создаешь у Дэниела совершенно неверное представление, он ведь не понимает, что ты его поддразниваешь.
– Поддразниваю? – Урсула выразительно подняла бровь. – Конечно, поддразниваю, именно так. – Она наклонилась вперед и уперлась руками в колени Дэниела. – Иногда мне нравится дразнить людей.
– Должна предупредить вас, Урсула всегда имела склонность проводить время с молодыми красивыми мужчинами. – Дейзи устремила на сестру пронизывающий взгляд. – Но она понимает, что племянники исключаются из этой категории.
– Ну разумеется. – Новая тетя Дэниела убрала руки с его колен и проворчала себе под нос: – Хотя не понимаю почему.
– Потому что это неуместно и неприлично. Любой флирт поставит бедного мальчика в чрезвычайно неловкое положение. Теперь он наш родственник, а пытаться соблазнять родственников недопустимо. И еще потому, что я так сказала, – строгим тоном закончила Дейзи.
– Что ж, тогда… – Урсула закатила глаза к потолку.
– Вы должны извинить мою сестру, у нее нет понятия о… вообще ни о чем.
– Но она умеет здорово развлекаться. – Урсула послала сестре отнюдь не покаянную улыбку. – Между замужествами, уточняю.
– Независимо от представлений Урсулы о развлечениях, она исключительно расчетлива, когда дело доходит до замужества. Она всегда выходила замуж ради денег и положения в обществе и всегда за мужчин намного старше себя. Уже трижды, верно, дорогая?
– Да, но последнего я очень любила. – Урсула вздохнула. – Граф Паретти был обворожительным мужчиной. К сожалению, очень скоро скончался.
– Мужчины преклонного возраста имеют такую тенденцию, – с иронией заметила Дейзи.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78