Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Джуди. Или история моих перемещений - Джей Ви Райтс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Джуди. Или история моих перемещений - Джей Ви Райтс

8
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джуди. Или история моих перемещений - Джей Ви Райтс полная версия. Жанр: Романы / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 41
Перейти на страницу:
Так. Даю деру на счет три. Раз, два…

Поздно. Мужик наклоняется и одной рукой берет меня за воротник. Рожа вся красная и покрыта капельками пота. Он явно зол.

— Ну же, милая! — вдруг доносится на чистом русском до моих ушей, словно включилась вторая звуковая дорожка в дублированном кино.

Фух! Наконец-то. Сразу бы так. Отличная опция. По крайней мере, я теперь его понимаю.

Подождите-ка. Милая? Кхм… В каком это смысле «милая»? Тихо-тихо. Мужик, ты че, не выспался? Спокойно, я ведь не… И тут до меня начинает доходить. Нет. О нет! Я же не могу быть… женщиной.

А парень-то настроен серьезно и уже пытается обхватить меня за талию. Отползаю по сиденью дивана подальше от него. Что делать?

— Оттоке? — неожиданно срывается с моих губ бархатный девичий голосок, звучащий до ужаса напуганно.

А ведь эту фразу я знаю. Моя бывшая была без ума от корейских сериалов. Как же она их называла? Точно, дорамы. «Оттоке» означает «что же делать». Получается, я не в китайском и не в японском районе, а в корейском. Вспоминай же, Лео, какие еще слова ты знаешь по-корейски? «Оппа» — старший брат, привет будет «аньон», спасибо — «камса-хамнида». «Кимчхи-тиге», «самгепсаль», «рамён»… Так, это все уже еда. В целом неплохо, даже не думал, что помню так много слов. Но проблема в том, что они мне сейчас точно никак не помогут.

— А-ну отойди от меня! Не смей, — в отчаянии выдаю я по-русски, но изо рта выходят совершенно незнакомые звуки.

Ага, значит, меня тоже будут переводить. Как я сразу не догадался?

Ну, с этим уже можно работать.

Мужик тем временем не отступает.

— Ну что с тобой, девочка моя? Расслабься. Я же знаю, что тебе нравится, ты так смотрела на меня там, в зале, — приговаривает он с масленой улыбкой, тоже забираясь на диван и принимаясь шагать средним и указательным пальцами в направлении моих ног.

Только теперь замечаю, что от него пахнет алкоголем.

— Айщ! — вскрикивает мужик, когда получает щелчок по наглым пальцам.

Слабовато вышло. Жаль, я не в своем теле, а то он бы у меня молил о пощаде. Но сейчас рисковать нельзя. Силы несоизмеримы.

Вскакиваю и со всех ног бегу к двери. Дергаю за ручку. Ну же, поддавайся! Дергаю еще и еще. Ничего не получается, заперто.

А он встает и, ехидно улыбаясь, направляется ко мне. Отшатнувшись, я прижимаюсь спиной к двери.

Тут раздается стук.

Мужчина подносит палец ко рту и шипит.

— Молчи, — шепчет он.

Ага, разбежался!

— Я здесь, откройте! — отчаянно прошу неизвестно кого.

Но мне не отвечают. Надеюсь, там не его дружок. От этой мысли становится тошно. Что я могу сделать в таком хрупком теле против нескольких мужиков?

Слышу какое-то шебуршание, щелчок. Сердце стучит в районе горла, дышать становится трудно, я хватаю воздух губами.

Мужчина судорожно поправляет одежду, когда дверь наконец приоткрывается.

— Минсо, что ты здесь делаешь? Ты случайно не видела Хвана? Я везде его ищу… — удивленно спрашивает тоненькая девушка в свадебном платье, появившаяся в проеме.

Делаю шаг назад и поворачиваю голову, показывая, что здесь еще кто-то есть.

— Хван? — восклицает невеста, а ее глаза норовят выпрыгнуть из орбит. — Почему вы двое…

Так это чучело что, ее жених?

— Дорогая, как хорошо, что ты нас нашла! — заявляет он радостно, как ни в чем не бывало. — Представляешь, Минсо обронила сережку, и та закатилась под диван. Я хотел помочь, но кто-то закрыл нас здесь. Наверное, горничная… Подумала, что в комнате никого нет. У меня не было с собой ключа…

— Это правда, Минсо? — спрашивает девушка, сверля меня строгим взглядом.

Я сглатываю слюну и неуверенно киваю.

— Ну конечно, правда. Чонхи, неужто ты ревнуешь? Как ты можешь не доверять любимому и своей лучшей подруге…

Лучшей подруге? Вот беспринципный тип… Ну я и попал! И как мне теперь отсюда выбраться? Я должен рассказать ей все прямо сейчас?

Чонхи вдруг хватается за живот и принимается звонко смеяться.

— Вот умора. Минсо, видела бы ты свое лицо! Серьезно? Так испугалась? Мы же с тобой почти с пеленок вместе. Неужели решила, что я буду тебя в чем-то подозревать? — Она легонько шлепает меня по предплечью. — Ну как? Нашли сережку?

— А? Что? Сережку… Да… — отвечаю я, нащупывая маленькое металлическое колечко в ухе.

— Ну и прекрасно. Пойдемте скорее, мне нужна твоя помощь. Не могу понять, рядом с кем будет лучше посадить Дахуна… Ты же знаешь, они с моей тетей Борам терпеть друг друга не могут.

Куда деваться? У меня пока нет никакого плана. Сначала надо разведать обстановку. Так что я киваю и, как верный песик, плетусь за «подругой», стараясь держаться подальше от ее любвеобильного жениха.

— А после репетиции можем все вместе поужинать, заодно представишь нам своего парня, как тебе идея? — на ходу весело продолжает Чонхи.

Парня? Час от часу не легче. Я должен найти выход отсюда. Немедленно.

* * *

Сначала я думал, что нахожусь в отеле, где подруга собирается сыграть свадьбу. Но во время репетиции ко мне пришло осознание, что эти четырехэтажные хоромы с дюжиной спален и комнат для гостей — ее собственный дом. Отец Чонхи оказался главой крупной корпорации и дочери ни в чем не отказывал, старался дать ей самое лучшее, но вот с женихом прогадал. Для людей такого круга связи значат очень многое. Но даже самая уважаемая семья, к сожалению, не может гарантировать порядочность своего наследника.

Трудно было бы назвать это браком по расчету в полной мере, ведь Хван молод, научен манерам и хорош собой. Он смог по-настоящему очаровать Чонхи. Достаточно посмотреть, как горят ее глаза, чтобы убедиться — этот союз несомненно основан на чувствах. Если бы только не произошедшее сегодня в комнате…

И вот в богато украшенном зале на первом этаже я натягиваю на лицо улыбку, держусь подчеркнуто вежливо со всеми присутствующими на репетиции — ее родителями, организаторами, прислугой и особенно с хмурой тетей Борам. То есть изображаю из себя идеальную версию лучшей подружки невесты. А внутри растет раздражение и злость на ее так называемого суженого, ведь не придумать положения хуже, чем то, в которое он поставил меня своей выходкой. Ну почему, почему именно я?

После репетиции я захожу в свою комнату и тут же запираю дверь, чтобы уединиться и снова попытаться позвонить Джуди. Но на этот раз в сумочке вместо моего смартфона оказывается совершенно другой аппарат в чехле с розовыми блестками. Хм… Похоже, правила ужесточились. Надеюсь, он не запаролен. Пф… «Face. ID». Повезло. Легко разблокирую экран, подставив камере лицо Минсо — по совместительству мое на сегодня. Не сдаюсь и набираю номер Джуди по

1 ... 33 34 35 ... 41
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Джуди. Или история моих перемещений - Джей Ви Райтс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Джуди. Или история моих перемещений - Джей Ви Райтс"