атаковать другие здоровые клетки этого же организма. Такую клетку нужно подавить, иначе велика вероятность, что пострадает и весь организм. Понимаете, к чему я клоню?
— Хотите сказать, что Ёсикава-сан угрожает полиции? — усмехнулся я, показывая пожилому японцу, что в корне не согласен с его аналогиями. — Полагаю, что это не соответствует действительности.
— Можете полагать, что хотите, — спокойно ответил на это Араи. — Просто вы не видите всей картины, а я вижу.
— Тогда бы уж и говорили на прямую, — заметил в этот момент Кэйташи, странно скривившись. — Что проверяющий мог навредить не полиции, а корпорации, интересы которой вы представляете.
— Корпорации⁈ — я даже не понял, что произошло за эти доли секунды, но Хэчиро буквально вскипел, пыхнув яростью. — Да, чтобы вам было известно, сейчас время корпораций! Всё на свете управляется ими! Захотят, и мы будем ходить за ручку, а захотят, начнём отстреливать друг друга. Надо же понимать, в каком мире вы живёте! Корпорации — это всё! Это жизнь, прогресс и смысл современного общества.
— Нет, — спокойно ответил на это Ито Кэйташи, качнув головой. — Я призван на службу для того, чтобы защищать людей от преступников. Никакие корпорации мне не указ. Вы ошиблись, когда сменили службу простым людям на службу корпорации.
— О какой корпорации речь? — заинтересовался я, понимая, что совершенно заурядное дело грозит завести меня в неведомые дали.
— Название тебе ни о чём не скажет, — отмахнулся от меня Араи.
Как ни странно, в этот раз старший инспектор с ним согласился.
— Да, — проговорил Кэйташи, глядя поверх моей головы. — Боюсь, что в данном случае Араи-сан прав. Они запустили свои щупальца повсюду, но ты об этом даже не знаешь. А Ёсикава-сан, кажется, как раз и прибыл для того, чтобы отрубить особо дерзкие щупальца, сросшиеся с властью, не так ли? — и он с вызовом посмотрел на начальника полиции Саппоро.
— Ёсикава-сан как приехал, так и уехал, — с отчётливым ядом в голосе проговорил Хэчиро. — А вам тут ещё жить да жить, — он усмехнулся, — если ещё не надоело. А ещё и служить под моим началом.
— Ещё раз повторю, — не смутившись ответил Кэйташи, — я служу людям. И мне плевать на ваши делишки, пока они не касаются прав простых граждан. Хотя, если бы у меня была возможность, я, конечно, порубал бы вашу гидру.
— Вот видишь, — Араи снова обратился ко мне, указав рукой на старшего инспектора. — Ито-сан чётко знает своё место. И хоть принципы у нас разные, да и взгляды на жизнь тоже, мы — клан. Он не лезет в то, что не сможет потянуть, а взамен служит под моим началом. Мой тебе совет, юноша, бери с него пример. Проживёшь долго.
Наверное, в этот самый момент я всего лишь чуть-чуть ослабил бдительность, за что сразу же едва не поплатился. Краем глаза заметив движение, я отпрыгнул, словно от клыков хищника. И вовремя. Вместо того, чтобы впиться в мой бок, отвёртка порвала рубаху и прочертила глубокую царапину на животе.
Гэндзу в свою очередь понял, что удар не достиг своей цели, поэтому замахнулся второй раз, чтобы всё-таки проткнуть меня.
Кэйташи среагировал мгновенно, бросившись к нему.
Но ещё быстрее среагировал телохранитель Араи, мгновенно достав пистолет и прострелив насквозь ладонь Ясуо, в которой тот держал отвёртку.
Анализируя потом это происшествие, я пришёл к выводу, что мне ничего не угрожало. Второй удар я уже точно мог блокировать, в отличие от первого, который был нанесён подло исподтишка. Кстати, и по поводу телохранителя я тоже думал: он же должен был получить одобрение от хозяина и только потом тянуться за пистолетом.
Одним словом, стычка закончилась не так, как в моём видении. На окровавленной траве лежал и стонал Гэндзу, а не я. Впрочем, радоваться этому я не спешил. Араи Хэчиро оказался очень интересным персонажем и хитрым лисом, к которому я пока не знал, как подступиться.
— Но поймите, — как ни в чём не бывало продолжил вдруг начальник полиции Саппоро, — корпорации — это не зло для обычного человека. Не стоит их противопоставлять, как делает это Ито-сан. Если бы не корпорации, не было бы скоростных поездов, автомобилей, еды, одежды, — он тяжело вздохнул, показывая, что уже устал доказывать очевидные вещи, и развёл руками. — Да ничего бы не было. Мы бы с вами, как наши прадеды, ковырялись бы в земле да запрягали бы лошадей в телеги. Люди только выигрывают, получая допуск ко всем благам цивилизации.
— Не надо меня агитировать, Араи-сан, — проговорил Кэйташи и даже хохотнул, показывая, что его не пробить подобными утверждениями. — Мы с вами уже, кажется, дискутировали на данную тему.
— А я и не вам говорю, — взаимно улыбнулся Хэчиро. — Вас уже ничем не пробить. А вот молодой человек, может быть, ещё опомнится, пока не поздно. Поймёт, что к чему и чьей стороны лучше придерживаться.
— Такаяма-сан весьма умён, — ответил на это старший инспектор. — Он сам разберётся, на чьей стороне ему комфортней.
— Не сомневаюсь, — кивнул Араи, после чего замолк.
Всё это время Гэндзу катался по траве, прижимая к себе руку и стонал. Но никто из нас не обращал на него внимания. Наконец, через калитку вошёл человек из сопровождения начальника полиции и занялся раной механика. Одного беглого взгляда хватило для того, чтобы понять, дела у Гэндзу плохи, и рука сильно повреждена.
— Я так понимаю, вы мне не дадите его арестовать, — проговорил я, наблюдая за тем, как ему оказывают помощь. — Даже за то, что он хотел меня убить?
— Лучше не раскручивай этот клубок, — чуть ли не отеческим тоном проговорил мне Араи Хэчиро. — Ты не потянешь. А сунешься, что ж… в следующий раз я не буду настроен столь миролюбиво. Ито-сан может рассказать, каков я в гневе, — он усмехнулся.
Сдаваться я не хотел. Но понимал, что здесь и сейчас мне войну не выиграть. Причём, если брать во внимание именно этот бой, то он вполне мог считаться моей небольшой победой. И я даже повернулся, чтобы идти прочь, когда у меня в голове сошёлся ещё один паззл, поэтому я развернулся обратно к начальнику полиции, и чётко произнёс:
— Араи-сан, а зачем вы хотели меня убить?
—