Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Полный перебор 2 - Кирилл Валерьевич Волков 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Полный перебор 2 - Кирилл Валерьевич Волков

37
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Полный перебор 2 (СИ) - Кирилл Валерьевич Волков полная версия. Жанр: Научная фантастика / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 63
Перейти на страницу:
его отвлек внезапный смех откуда-то слева. Смеялась Миледи.

— А что, собственно… — начал было Павел, но тут все окрестности накрыл невероятной силы крик. От его мощи, казалось, дрогнули верхушки деревьев.

— КАКОГО ХРЕНА ВЫ ТВОРИТЕ, ВАШУ МАТЬ! — ревел неизвестный. — ДЕБИЛЫ БЕЗРУКИЕ!

— Собственно, вот, — усмехнулась Миледи, вытирая выступившие слезы. — Узнаю, узнаю старого друга. Все, как обычно.

И в этот момент под хруст падающих деревьев на сцену появился тот, кого все присутствующие ожидали увидеть в последнюю очередь. Здоровенный снежно-белый рыцарский доспех с исполинской алебардой на плече.

— ОТЗОВИТЕ СОБАК! — рявкнул рыцарь. — И ГДЕ, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, МОЙ МУТАНТ?

Над макушками "бочонков" поднялись ажурные "ушки", и в тот же момент оставшиеся в живых красные гончие бросились врассыпную, спасаясь от вошедших в раж врагов.

— ГЕРЦОГ! — заревела гидра ничуть не тише белого рыцаря. — ТВОИ ФОКУСЫ? Я ТЕБЕ СЧАС ЭТУ ПАЛКУ В ЗАДНИЦУ ЗАСУНУ!

Рыцарь тяжело вздохнул, пнул один из "бочонков" и беспомощно развел руки в стороны, не в силах подобрать слов для описания творящегося безобразия.

— Добро пожаловать, — наконец произнес он на несколько тонов тише. — Рады вас приветствовать у себя в гостях. И… извините за этот беспорядок.

Глава 14

— Да мы заметили, — усмехнулась Миледи, демонстративно стряхивая с рукава пыль. — Все-таки ты удивительно консервативный тип, Твое Высочество. Столько лет прошло, а ты все бегаешь с дурацким дрыном в руках и вокруг тебя творится какая-то дичь.

— Оу, — рыцарь наконец обратил внимание на засевших в кустах "зрителей" и, кажется, был порядком удивлен их составу. — Миледи, Рат? Вот уж кого-кого, а вас я увидеть не ожидал. Я слышал, что… — Герцог сбился и замолчал, не в силах подобрать нужные слова.

— О том, что я какое-то время была в состоянии овоща? — невозмутимо продолжила Миледи. — Ну, было дело, что в этом такого? А ты, я гляжу, уже обрадовался, спер схему и наклепал уродливых подделок под мою Орхидею? Нет, серьезно, ты специально их сделал такими всратыми?

Герцог посмотрел на опасливо мнущиеся в сторонке "бочонки" и рассмеялся.

— Ну извини, сделали как смогли! До твоего таланта моим обалдуям как до луны. Я и так рад до потолка, что эти кадавры хоть как-то работают. Людей у меня мало, все постоянно заняты, а это хоть как-то позволяет компенсировать этот недостаток.

— Гончих сам выращиваешь? — с профессиональным интересом уточнила женщина, разглядывая одного из наиболее пострадавших мутантов, дергавшихся на земле в напрасной попытке присоединиться к своим собратьям. Безжалостные челюсти гидры практически не оставили в его теле целых костей, и эти трепыхания смотрелись жалко.

— Ага, вместе с базовой станцией. Вначале пытались приспособить диких, и знаешь что у нас получилось?

— Мм… ничего хорошего?

— В точку! Слушай, скажи мне хотя бы ради той прорвы усилий, которую я потратил впустую — как у тебя это получается? У них же уникальные нервные контуры, к ним невозможно подобрать ключ. Это как подбирать пароль в миллиард миллиардов знаков! Что за магия, Миледи?

— О, да все очень просто на самом деле. Чтобы они меня слушались, я им пою.

— Поешь? — Герцог на мгновение завис, пытаясь осмыслить услышанное откровение. — В каком смысле? Нет, что ты им… Ты шутишь, да?

Женщина лишь загадочно улыбнулась в ответ. В этот момент Тифу, занятому до этого превращением парочки погибших собачек в однородный фарш, надоело это занятие, и он бесцеремонно вклинился в разговор.

— Это все очень мило, но я все еще не слышу извинений, — прошипела гидра, булькая и испуская кислотные пары — кажется, что-то в ее громадном организме пошло в разнос. — Я из-за твоих фокусов неделю жизни потерял, Герцог!

— Извини, извини, — махнул рукой рыцарь. — А я из-за вас упустил мутанта, за которым гоняюсь уже почти месяц. Так что большой вопрос, кто кому больше досадил.

— Ах, это еще и я виноват? — вскипел Тиф. Одна из его голов в этот момент изобразила странный пируэт и вцепилась в горло своей соседке. Тиф возмущенно зарычал, и в бунтовщицу вцепился пяток костяных карательниц, за пару секунд обкромсавших ее по самое основание.

— Мудак ты, Герцог. — неожиданно спокойно продолжил Тиф. — И как-нибудь я все-таки надеру тебе зад… когда буду получше себя чувствовать.

— Попробуй, — усмехнулся рыцарь. — Так, стоп. А что вы все здесь, собственно, делаете?

— Ну наконец-то, я уж думала, ты никогда не спросишь, — воскликнула Миледи. — Мы собственно к тебе. Хотим разграбить твои многочисленные кладовые.

— О как. — озадачился Герцог. — Звучит очень… интригующе. Но я все-таки сперва закончу с этим мутантом, если можно. Еще месяца беготни за ним я просто не вынесу. Присоединяйтесь, если хотите!

Повинуясь взмаху его руки, "бочонки" сорвались с места и в окружении оставшейся своры собак рванули в погоню за скрывшимся бронированным мутантом, благо, потерять его след было сложно — проделанную его массивным телом просеку было, наверное, видно даже из космоса. Если, конечно, оттуда было кому смотреть. Рыцарь бросился следом, напоследок изобразив изящный поклон.

— Пижон, — фыркнула Миледи, глядя ему вслед. — Ну что, присоединимся к этому каравану, или пойдем напрямик?

"Гражданские" переглянулись, у всех в глазах явно проступало сомнение в своей возможности угнаться за стремительно скрывшимися вдали скоростными целями.

— И как вы себе это представляете? — выразила общее мнение Анна. Миледи в ответ лишь хмыкнула и повернулась в сторону Тифа, который вертелся на месте, оглядывая себя со всех сторон, и ворчал, как побитая собака.

— Малыш, хватит страдать ерундой. Нам нужен скоростной транспорт. А твоя громадина все равно уже не жилец.

Гидра недовольно покосилась на женщину, тяжело вздохнула и решительно вцепилась в свою пухлую тушу всеми челюстями. Поднатужившись, головы рванули и с треском разорвали тело на две части. Сразу после этого три самые крупные головы стремительными выпадами прикончили всех остальных, и бывшая гидра окончательно превратилась в нечто наподобие взорванной скотобойни. Под изумленными взглядами всех присутствующих из центра этого мерзкого мясного цветка выбралось длинное поджарое тело, на глазах покрывающееся плотной серой чешуей. Новый облик Тифа заметно уступал в размерах и боевой мощи старому, но одного взгляда на него хватало, чтобы понять — все это было принесено в жертву скоростным качествам.

Трехголовый мутант встряхнулся и буркнул:

— Прошу на борт.

— А как он это сделал? — спросил Павел, когда смог наконец закрыть распахнутый от удивления рот. Он еще помнил, в каком состоянии обычно находится умирающая внешняя оболочка, и совершенно не представлял, каким образом и за счет каких ресурсов из умирающей груды мяса можно сделать новый узкоспециализированный аватар.

— Двухслойная форма, — неохотно сказал молчаливый Крыс, наблюдавший за представлением со

1 ... 33 34 35 ... 63
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полный перебор 2 - Кирилл Валерьевич Волков», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Полный перебор 2 - Кирилл Валерьевич Волков"