Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Потерянный во времени мир - Эдмонд Мур Гамильтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Потерянный во времени мир - Эдмонд Мур Гамильтон

155
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Потерянный во времени мир - Эдмонд Мур Гамильтон полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 40
Перейти на страницу:

На загорелом лице Курта Ньютона появилось выражение беспокойства.

– Именно это меня и тревожит больше всего, – признался он. – У людей Дармура будет меньше четырех недель, чтобы собрать весь уран и доставить его на Югру. Если они не сделают этого вовремя, Совет отвергнет миграционный план и одобрит план Зикала.

Ненавистное имя Зикала подстегнуло Отто.

– Давайте приступим к делу! – свирепо проскрежетал он.

Небывалый подвиг Людей Будущего только начинался. Они пролетели вокруг Меркурия к другому месторождению урана, отмеченному на планетарных минералогических картах. Сила времени была обращена на него таким же образом, в мгновение ока отбросив его во времена Дармура.

Затем астронавты направились к Венере. Им предстояло прочесать почти все планеты Системы, поскольку для осуществления грандиозного замысла Дармура требовался каждый доступный кусочек урана.

– Это титаническая работа, которую мы поставили перед собой, – заметил Мозг, когда «Комета» устремилась ко второй планете.

– Знаю, но это был единственный выход, – серьезно сказал Курт. – Уран был ключом ко всему, и это единственный способ получить достаточно.

Венера была жарким, новым миром низин, покрытым примитивными растениями. Они пролетали взад и вперед над ним, используя двигатель времени на основных месторождениях урана. Затем они отправились к старой Земле.

Земля в эту раннюю эпоху была еще более дикой планетой, чем, когда они посещали ее в мезозое. Ее бурные моря омывали берега совершенно незнакомых континентов. Ее жизнь состояла в основном из низкорослых растений и ползучих ракообразных. С тяжелых небес постоянно лил дождь.


Люди будущего пролетели мимо Марса без остановки, продолжая экспедицию во времени.

– На Марсе тоже должны быть залежи урана, – заметил Грэг.

– Несомненно, есть, но не стоит переносить их во времена Дармура. Враждебно настроенные марсиане не позволили бы катайнийцам собрать уран.

Через Солнечную систему, останавливаясь в мире за миром, Люди Будущего продолжали свой непрестанный труд. Сколько времени они потратили на это, Курт понятия не имел. Взвинченный осознанием отчаянного положения Катайна, Капитан Будущее отдыхал только во время перелета между планетами.

Но долгий труд теперь приближался к завершению. Падая от усталости, астронавты отыскали урановые залежи на Плутоне, самой дальней планете. Это был снежный, холодный мир, хотя и не такой ужасно холодный, как в их собственное время. Повиснув в облаке снежной бури над ледяными холмами, Люди Будущего направили лучи машины времени вниз, чтобы перебросить во времени последнее доступное месторождение урана крупных размеров.

– Это конец, – сказал Курт Ньютон, шатаясь от усталости. – Теперь мы можем возвращаться. Если люди Дармура сделали свое дело, то на пути к Югре будет достаточно урана, чтобы отправить ее к Сириусу.

– Но мы же не собрали весь уран в Солнечной системе, не так ли? – спросил Отто. – Хотя, судя по тому, что я чувствую, мы должны были это сделать.

– Нет, мы вычерпали самые крупные и богатые месторождения. На всех этих планетах осталось много мелких отложений, но они не понадобятся.

Грэг вывел «Комету» сквозь летящий снег мрачного Плутона в открытый космос. Курт, спотыкаясь, подошел к машине времени и выключил вспомогательный проектор, чтобы механизм снова повел корабль вперед во времени.

– Кричащие лунные дьяволы! – внезапно завопил Грэг из рубки управления. – Приближается флот огромных кораблей!

– Ты сошел с орбиты от усталости, – терпеливо успокаивал Курт Ньютон. – В этом веке нет никаких кораблей. Ни на одной из планет, которые мы только что исследовали, не было даже полуразумной жизни.

– Мне все равно, я вижу приближающиеся космические корабли! – взволнованно прогудел Грэг.

Они поспешили в рубку управления. Одно из его окон было телескопическим, многократно увеличивающим то, что было видно через него. Грэг указал на черный свод за Плутоном, на межзвездную пустоту, простиравшуюся к сверкающим звездам.

– Дьяволы космоса, здесь есть корабли! – недоверчиво пробормотал Отто. – Флот из тысячи кораблей – и посмотрите на их размеры!

Люди Будущего смотрели на самое невероятное зрелище, которое когда-либо встречалось их глазам во всем их захватывающем путешествии во времени. Из межзвездной пустоты к Солнечной системе приближалась огромная армада из неисчислимых тысяч огромных космических кораблей. Корабли были совершенно чужеродной конструкции. Подобные гигантским цилиндрам, они летели с огромной скоростью, без каких-либо признаков ракетных труб или каких-либо других видимых движителей.

– Кто это? – растерянно пробормотал Отто. – В эту эпоху на планетах Солнечной системы существовала только самая примитивная жизнь, не было ни одного разумного существа – ничего, что могло бы построить такие корабли.

Серые глаза Курта Ньютона сузились в задумчивости.

– Единственный раз, когда я видел космический корабль такого типа, это когда я нашел тот межзвездный корабль в Саргассовом море космоса, – медленно произнес он. – Вы помните странный цилиндрический корабль, который прилетел с другой звезды и питался реактивной силой давления вместо ракетной тяги.

– Ты хочешь сказать, что эти корабли прибыли в нашу Солнечную систему с другой звезды? – выдохнул Отто. – Должно быть, так. Они приближаются из космоса.

– Они летят со стороны звезды, Денеб, если это что-то значит для тебя, – многозначительно произнес Мозг.

Тут у Курта Ньютона промелькнула догадка. Замечание Саймона напомнило ему великую тайну, которая так глубоко озадачила его во время их одиссеи во времени, – особое почтение к звезде Денеб, проявляемое всеми планетарными народами.

Денеб был священной звездой катайнийцев эпохи Дармура, а также для всех остальных планетарных народов. Все поклонялись ему, хотя никто не знал почему.

– Смотрите, их флот разлетается! – удивленно воскликнул Отто.

«Комета» висела над плоскостью эклиптики. Люди Будущего могли наблюдать за огромным флотом с Денеба, который теперь делился на десять эскадр. Те направлялись к каждой из планет Солнечной системы.

Они увидели, как ближайшая к ним эскадра облетела вокруг Плутона и приземлилась в этом снежном мире. Затем, глядя вниз через более мощный электротелескоп, Капитан Будущее увидел людей в странных скафандрах, выходящих из недавно приземлившихся кораблей.

Курт посмотрел на своих товарищей.

– Именно об этом я и догадывался, когда Симон сообщил, что они прилетели с Денеба. Колонисты с далекой звезды, заселили миры нашей звездной системы. Мы стали свидетелями великого исторического события. Теперь мы знаем, что человеческая раса возникла вовсе не в нашей звездной системе!

– Святые солнечные бесы! – взвизгнул Отто. – Ты хочешь сказать, что эти колонисты с Денеба – предки всех человеческих планетных рас?

1 ... 33 34 35 ... 40
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Потерянный во времени мир - Эдмонд Мур Гамильтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Потерянный во времени мир - Эдмонд Мур Гамильтон"