Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65
— It’s cool. I’ve smoked a lot of ganja. I’m like the Bob Marley of Djursholm[18], — захихикала Алиса.
Фэй и Ильва расхохотались. Официант подмигнул им и исчез со своим подносом.
Хотя Фэй и скучала по Давиду, в душе она радовалась, что решилась уехать. Поездка с двумя веселыми и умными женщинами в такой оживленный город, как Амстердам, — как раз то, что ей нужно.
План Алисы нравился ей все больше. Нужно не бояться жить. Забыть повседневные заботы.
Когда официант принес им новые коктейли, она залпом допила свой напиток и взяла новый бокал. Они оказались в эпицентре шторма. Краткий отдых от хаоса и тоски, от всего того, что происходило дома. Как сказала Алиса: «Нам это сейчас нужно».
* * *
Пять часов спустя они сидели в кофе-шопе и уже почти доедали свои «космические пироженки»[19] — но ничего не происходило. Они ничего не чувствовали. Сидели, мучась от жары, разочарованные и скучающие. А поскольку в кофе-шопах алкоголь не подают, они пили уже по третьей чашке плохого капучино. Приятное легкое опьянение после коктейлей у бассейна начало проходить, и Алиса уже в третий раз схватила за руку девушку из персонала, спрашивая, долго ли еще ждать.
Девушка с дредами, вся покрытая татуировками, повторила то же самое, что уже отвечала в два предыдущих раза:
— Подождите еще немного.
Когда она ушла, Алиса тряхнула головой.
— Черт подери, я не собираюсь больше ждать, — заявила она и засунула в рот остатки пирожного.
Две минуты спустя Фэй почувствовала, как в кончиках пальцев закололо. Несколько раз сморгнув, она посмотрела на Ильву, которая сидела и с открытым ртом разглядывала свою руку. Мир завибрировал. Чувство было такое, словно ты погрузился в аквариум, где рыбки проплывали мимо в разноцветных шарах.
Она еще раз моргнула и посмотрела на Алису. Ее губы шевелились, но Фэй не поняла, то ли у нее отказал слух, то ли Алиса утратила дар речи. Она огляделась. Все качалось, шло волнами. Она попыталась что-то сказать, но стоило открыть рот, как ей начинало казаться, что она уже говорила то, что хотела сказать. Размышляя над этим, Фэй и вовсе успевала забыть свою мысль.
Ильва сидела и хихикала, складывая из пальцев разные фигуры, напоминавшие, по ее мнению, зверей, и показывала их.
— Обезьяна, ты видишь, Фэй? Обезьяна.
Внезапно она поднялась, и Фэй протянула руку за ней.
— Останься, не уходи, — попыталась она сказать, но язык не слушался, и они с Алисой дико расхохотались.
Алиса положила ладонь на руку Фэй.
— Прости.
— За что?
— За то, что я была такая стерва. За все.
Они взялись за руки.
— Ничего.
— Я так рада, что ты нашла себе этого Давида, — проговорила заплетающимся языком Алиса и провела кончиками пальцев по руке Фэй.
— Я тоже.
Фэй в жизни не чувствовала себя так хорошо. Первый страх улетучился. Все казалось чудесным, теплым и приветливым. Она улыбнулась и помахала паре туристов из Азии.
Алиса разразилась какой-то длинной тирадой, Фэй понимала ее через слово.
— Фэй! — Алиса похлопала ее по плечу. — Фэй!
Та отвела взгляд от туристов.
— Где Ильва? — спросила Алиса.
— Я Ильва. И я Алиса. Я падаю и падаю, и я в Стране чудес. А ты маленький, маленький кролик!
Во рту было сухо, как в пустыне. Фэй потянулась за стаканом с водой.
Голова Алисы описывала полукруги, словно она пританцовывала под музыку, но сколько Фэй ни напрягалась, она ничего не слышала.
— Мы должны найти Ильву.
Алиса встала, держась за стол.
— Ильва! — крикнула она. — Ильва!
Фэй поднялась на ноги, чуть не упала, но ее подхватила Алиса. На мгновение они покачнулись и чуть не упали вместе, но Алисе удалось удержаться на ногах.
— Мы найдем ее. Отправимся в экспедицию и найдем нашу подругу.
— Давай.
Они медленно спустились по лестнице и нетвердой походкой подошли к двери. Оказалось, что это черный ход, и они вышли в узкую пустынную улочку. На земле, рядом с контейнерами для мусора, лежала на спине Ильва. Фэй впала в шок, когда увидела ее глаза — видны были только белки; тело дергалось в странных спазмах.
Опьянение как рукой сняло. В голове у Фэй прояснилось, мозг работал четко, когда она кинулась на колени рядом с Ильвой, пытаясь привести ее в чувство — но безрезультатно.
Фэй ощутила приступ паники.
— Ильва! Ильва, очнись!
За спиной она услышала голос Алисы, кричавшей во всю мочь:
— Call an ambulance! She’s dying! Please call an ambulance![20]
Фэй повернула Ильву на бок и гладила ее по мокрому от пота лбу, пока Алиса кинулась обратно в кофе-шоп позвать кого-нибудь из персонала.
— Ильва, не умирай! Не умирай, пожалуйста!
Фэй крепко сжала ее маленькую руку с обкусанными ногтями. В голове пронеслись воспоминания, как она сидела в больнице рядом с Крис в последние часы. Зачем они поехали сюда? С какой стати им взбрело в голову пробовать «космические пироженки»? Фэй терпеть не могла наркотики — ненавидела терять над собой контроль. Теперь это приключение могло стоить Ильве жизни… Почему ей понадобилось удовлетворять свое любопытство? Какая чудовищная глупость! Чувство вины захлестывало Фэй.
— Here they are, — услышала Фэй за спиной надрывный голос Алисы — та говорила, почти срываясь на фальцет. — Help her. You’ve got to help her. She’s dying![21]
Фэй повернула голову. К ним неспешным шагом приближался рослый мужчина.
— Hurry up![22] — сердито крикнула Фэй.
Проклятье, как медленно! Похоже, он не воспринимает все это всерьез, вид у него не особенно встревоженный.
Мужчина остановился рядом с Фэй, склонился над Ильвой.
— Don’t worry, ladies, this happens all the time. Her blood sugar level is low. I’ll give you some sugar for her. Then get her in a cab back to your hotel and give her some food and water[23].
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 65