Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
Что-то сэра Лэстера клинит на магических клятвах. Комплекс какой-то не иначе.
Господи. Как легко-то на душе стало. А я все себя пугала — шеф тайной канцелярии, внекатегорийный маг, один из богатейших вельмож Империи. Да это же второй Изя Рабинович. На этом поле я всегда готова сражаться.
Вот прямо сейчас и начнем.
— Папуля, — нежно накрыла своей ладонью его руку. — Вы позволите так себя называть? Нам надо привыкать, к неформальному общению, чтобы не вызвать вопросов у случайных свидетелей.
Смотри как его перекосило.
— Вы, конечно, во всем правы. И мы вместе с сэром Бэримэром сделаем все от нас зависящее, чтобы компенсировать вам причиненный нашими действиями ущерб.
Лорд Лэстер высвободил свою руку из под моей ладони, затем встал, достал с полки коробку сигар и курительные принадлежности и принялся ими манипулировать усевшись снова в кресло напротив меня. Впервые не в кино увидела этот процесс. Занятный ритуал. Сначала тщательно выбрать из коробки подходящий экземпляр, потом обрезать кончик миниатюрными ножницами и наконец раскурить.
Только зачем же пускать струю дыма мне прямо в лицо и так изучающе меня рассматривать.
Блонда ты полная дура, твердо заявил мне внутренний голос. Не прошло и получаса, как ты уверяла сама себя, рассматривая портрет лорда Лэстера, что хорошо подумаешь, прежде чем начнешь ему хамить в следующий раз. Может быть надо, наконец, начать думать.
Слишком много вокруг странностей и нелепиц. Нелепый утренний наряд лорда Лэстера. Его странное похмелье. Эти постоянные к месту и не к месту ссылки на магические клятвы. Ну и, наконец, ни в какие ворота не лезущее, превращение одного из богатейших людей Империи в банального ростовщика.
А в поведении сэра Бэримора, Блонда, тебе ничего странного не видится. Да он, конечно, славный, наивный чукотский юноша. Но это только в случаях, когда речь идет об отношениях с девушками. А в других ситуациях это матерый профессионал. Ты что думаешь, что его фраза — ножом по горлу…, это так, для красного словца.
И снова к возвращаясь к Лорду Лэстеру и его внезапно вспыхнувшей жадности. Блонда, ты в курсе, что шеф Тайной канцелярии сейчас, прямо на твоих глазах докуривает настоящую земную кубинскую сигару. Так вот, контрабанда этой роскоши сюда на Эдем, сравнима с затратами на твое платье к Осеннему Императорскому балу. И после этого, ты будешь утверждать что все происходящее вокруг укладывается в обычные житейские рамки.
Убедительно, согласилась я сама с собой.
Потом взяла ножницы, которыми лорд Лэстер обрезал кончик сигары, и со всего маха пробила ими свою ладонь. И наконец изо всей силы сжала руку лорда Лэстера своей рукой, щедро поливая собственной кровью все вокруг.
Лишь бы Бэримэр не успел вмешаться, мелькнула в голове мысль, прежде чем я погрузилась в белую ватную пелену, сквозь которую издали доносились приглушенные крики, не несущие никакого смысла.
Сначала голосом Бэримэра:
шеф, порядок — Контроль снят. Блонда, держитесь. Сейчас здесь будут целители.
Потом рык лорда Лэстера:
— переговорный браслет мне. Быстро. Тревога по красному коду. Все боевые отряды на позиции.
И наконец полная тишина.
Глава двенадцатая. Накануне Императорского бала
Как ни удивительно, проснулась я у себя в комнате в Академии и наученная горьким опытомсразу же принялась инспектировать свою тушку. Сначала рука. Небольшой, едва видимый розовый шрам на левой ладони. И это все материальные следы от моего эпического подвига. Бабуля в таких случаях говорила — на тебе Блонда все как на собаке заживает.
А вот интересно, почему бабуля меня всегда, сколько я себя помню, Блондой называла. Ни внучкой, ни Светиком, ни даже Светланой Игоревной, а только Блондой. Впрочем теперь не узнаешь. Раньше интересоваться надо было.
Так, со здоровьем все в порядке. Рука не болит, голова не кружится, на солененькое не тянет. И вообще прекрасное настроение. К чему бы это. Продолжаем осмотр.
На мне была одета незнакомая ночнушка и…, и все. Интересно, если меня и на этот раз раздевала Милка, то где она достала обновку. Может быть она поможет обновить и другие предметы моего гардероба.
Это о тебе граф Пэтерс позаботился, я здесь не причем, раздался в голове голос Демона Голубого Хамелеона.
Как это понимать достаточно спокойно отреагировала я. У меня появился новый поклонник. Ну и как я ему, мое тело произвело впечатление, в процессе раздевания? Хотя должна заметить он не в моем вкусе. Слишком большой и бородатый. Я я при этом Милкой была или Блондой?
Да я не в том смысле, смутился Демон.
Не может быть. Демон Голубого Хамелеона смутился. Это потрясающе. Какие дополнительные перспективы, это открывает. Да куда там на этом фоне возможное недоразумение с графом Пэтерсом.
Интересно, а что у демонов с гендерной принадлежностью. Мой Демон Милка он мальчик или девочка.
Блонда, ты уверена, что вчерашнее приключение благополучно закончилось для твоего психологического здоровья, вмешался в наш с Милкой разговор мой внутренний голос. Откуда это нездоровое любопытство. У тебя, что больше проблем нет.
Да, вынуждена была я согласиться. Проблем выше крыши. Так что там с графом Пэтерсом.
Сразу после того, как лорд Лэстер наделил сэра Бэримэра полномочиями Черной метки и отправил проводить зачистку в самой Тайной канцелярии, в замок портанулись целители. Их контролировал сержант Пэтерс, ему командир поручил взять вас под непрерывную охрану.
Потом лорд Лэстер отправился в столицу, прихватив с собой отряд личной гвардии. Ну а сержант Пэтерс приказал целителям быстро залечить вам рану, потом усыпить, а потом спящую доставил вас сюда. По дороге заехал к баронессе Риоле и там взял себе в помощь пару горничных и эту ночную рубашку.
Ага, как же, горничных. Надо понимать, что это эвфемизм для обозначения основного состава сотрудниц салона. Ну тогда все понятно. Я снова в пролете. Никто так и не надругался над моим бесчувственным телом.
Не знаю как на меня повлияло вчерашнее приключение, но то, что демон Голубого Хамелеона стал значительно коммуникабельные, живее что ли, было совершенно очевидно.
Впрочем ему теперь многое простительно, почти все. Он мой герой. Может даже Девочкой меня называть. Нет это пожалуй перебор.
Без его помощи вряд ли нам всем, включая меня, сэра Бэримэра и лорда Лэстера, удалось бы остаться в живых.
Не знаю кто наложил Контроль на шефа Тайной канцелярии и блокировал его Демона, введя в кровь Лорда Лэстера специфичные антитела.
Совершенно не понимаю почему спецназначенец не смог ничего предпринять. Теперь очевидно, что сэр Бэримэр все понял еще утром за завтраком.
Но твердо уверена, что эти ребята шутить не собирались.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59